ويكيبيديا

    "the sectoral issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضايا القطاعية
        
    • للمسائل القطاعية
        
    • المسائل القطاعية
        
    • بالمسائل القطاعية
        
    The urbanization of poverty and slum formation requires approaches that address the sectoral issues of poverty, health, education and employment within a holistic urban planning framework. UN ويحتاج تحضّر الفقر وتكوين الأحياء العشوائية إلى نُهج تعالج القضايا القطاعية للفقر والصحة والتعليم والتمكين ضمن إطار شامل للتخطيط الحضري.
    In accordance with the outcome of the Conference at its ninth session, least developed countries constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues are dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    Priority could be given to the sectoral issues of transport and energy, including renewable energy sources. UN ويمكن إيلاء اﻷولوية للمسائل القطاعية للنقل والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    35. The political crisis has hampered formal follow-up of the sectoral issues raised during these consultative group meetings. UN ٣٥ - وقد أعاقت اﻷزمة السياسية المتابعة الرسمية للمسائل القطاعية المطروحة في خلال هذين الاجتماعين اللذين عقدتهما المجموعة الاستشارية.
    18. Among the sectoral issues, ensuring the means of livelihood and income security for older persons has become a major concern for all countries. UN ١٨ - وقد أصبح تأمين مورد للرزق وضمان الدخل بالنسبة لكبار السن من بين المسائل القطاعية التي توليها جميع البلدان اهتماما كبيرا.
    Mindful also of the efforts of the Caribbean countries to address in a more holistic manner the sectoral issues relating to the management of the Caribbean Sea area and, in so doing, to promote an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development, through a regional cooperative effort among Caribbean countries, UN وإذ تدرك أيضا ما تبذله البلدان الكاريبية من جهود لكي تعالج على نحو أشمل المسائل القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، ولكي تشجع، في سياق ذلك، على استخدام نهج الإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة من خلال جهد تعاوني إقليمي فيما بين البلدان الكاريبية،
    In accordance with the outcome of the Conference at its ninth session, least developed countries constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues are dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    In accordance with the outcome of the Conference at its ninth session, least developed countries constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues are dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    In accordance with the outcome of UNCTAD IX, LDCs will constitute a cross-cutting issue in UNCTAD's work and the sectoral issues will be dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقاً لمحصﱢلة اﻷونكتاد التاسع ستشكل أقل البلدان نمواً قضية تتغلغل في كل مجالات عمل اﻷونكتاد، وستقوم بتناول القضايا القطاعية شُعَب اﻷونكتاد كل في إطار ولايتها.
    In accordance with the outcome of the Conference at its ninth session, least developed countries will constitute a cross-cutting issue in UNCTAD's work and the sectoral issues will be dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    In accordance with the outcome of the Conference at its ninth session, least developed countries will constitute a cross-cutting issue in UNCTAD's work and the sectoral issues will be dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    Mindful also of the efforts of the Caribbean countries to address in a more holistic manner the sectoral issues relating to the management of the Caribbean Sea area and, in so doing, to promote an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development, through a regional cooperative effort among Caribbean countries, UN وإذ تدرك أيضا ما تبذله بلدان منطقة البحر الكاريبي من جهود لكي تعالج بصفة كلية القضايا القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبي وبالتالي تعزيز نهج متكامل لإدارة منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة، من خلال جهد تعاوني إقليمي بين بلدان منطقة البحر الكاريبي،
    The biennial debate in the Second Committee on women in development is a critical catalytic occasion for highlighting the gender aspects of the sectoral issues that are considered by that Committee and identifying key areas where attention to gender perspectives needs to move forward. UN وكانت المناقشة التي تجريها اللجنة الثانية كل سنتين بشأن دور المرأة في التنمية مناسبة حافزة هامة لتسليط الضوء على الجوانب الجنسانية للمسائل القطاعية التي تنظر فيها تلك اللجنة وتحديد المجالات الرئيسية حيث يتعين المضي قدما في تركيز الاهتمام على المنظور الجنساني.
    In accordance with the outcome of the ninth session of the Conference, in particular paragraphs 106 and 113 of " A Partnership for Growth and Development " , least developed countries will constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues will be dealt with by the divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتيجة الدورة التاسعة للمؤتمر وبصفة خاصة الفقرتين ٦٠١ و٣١١ من " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، ستشكل أقل البلدان نموا مسألة شاملة ﻷعمال اﻷونكتاد، وستتصدى شُعب اﻷونكتاد، كل في إطار ولايتها، للمسائل القطاعية.
    In accordance with the outcome of the ninth session of the Conference, in particular paragraphs 106 and 113 of " A Partnership for Growth and Development " , least developed countries will constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues will be dealt with by the divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتيجة الدورة التاسعة للمؤتمر وبصفة خاصة الفقرتين ٦٠١ و٣١١ من " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، ستشكل أقل البلدان نموا مسألة شاملة ﻷعمال اﻷونكتاد، وستتصدى شُعب اﻷونكتاد، كل في إطار ولايتها، للمسائل القطاعية.
    In accordance with the outcome of the ninth session of the Conference, in particular paragraphs 106 and 113 of " A Partnership for Growth and Development " , least developed countries will constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues will be dealt with by the divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN وفقا لنتيجة الدورة التاسعة للمؤتمر وبصفة خاصة الفقرتين ١٠٦ و ١١٣ من " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، ستشكل أقل البلدان نموا مسألة شاملة ﻷعمال اﻷونكتاد، وستتصدى شعب اﻷونكتاد، كل في إطار ولايتها، للمسائل القطاعية.
    " In accordance with the outcome of the ninth session of the Conference, in particular paragraphs 106 and 113 of'A Partnership for Growth and Development', least developed countries will constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues will be dealt with by the divisions of UNCTAD within their respective mandates. " UN " وفقا لنتيجة الدورة التاسعة للمؤتمر وبصفة خاصة الفقرتين ١٠٦ و ١١٣ من " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، ستشكل أقل البلدان نموا مسألة شاملة ﻷعمال اﻷونكتاد، وستتصدى شعب اﻷونكتاد، كل في إطار ولايتها، للمسائل القطاعية " .
    Mindful also of the efforts of the Caribbean countries to address in a more holistic manner the sectoral issues relating to the management of the wider Caribbean Sea region and, in so doing, to promote integrated management of the wider Caribbean Sea region in the context of sustainable development, through a regional cooperative effort among Caribbean countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية من أجل التصدي على نحو أشمل للمسائل القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي الكبرى، والتشجيع، في سياق ذلك، على استخدام نهج الإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبـي الكبرى في سياق التنمية المستدامة عن طريق جهد تعاوني إقليمي فيما بين البلدان الكاريبية،
    The preceding review of major macroeconomic considerations leads to a focus on the sectoral issues involved in the reconstruction programme. UN ٢٦- يؤدي الاستعراض السابق للاعتبارات الرئيسية على صعيد الاقتصاد الكلي الى تركيز على المسائل القطاعية التي ينطوي عليها برنامج اﻹعمار.
    (f) Consider the sectoral issues to be addressed at its 1995 session in the context of their close interrelationship with biodiversity; UN )و( أن تنظر في المسائل القطاعية التي ستتناولها في دورتها لعام ١٩٩٥ في سياق العلاقة الوثيقة المتبادلة بينها وبين التنوع البيولوجي؛
    " Mindful also of the efforts of the Caribbean countries to address in a more holistic manner the sectoral issues relating to the management of the Caribbean Sea area and, in so doing, to promote an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development, through a regional cooperative effort among Caribbean countries, UN " وإذ تدرك أيضا ما تبذله البلدان الكاريبية من جهود لكي تعالج على نحو أشمل المسائل القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، ولكي تشجع، في سياق ذلك، على استخدام نهج الإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة من خلال جهد تعاوني إقليمي فيما بين البلدان الكاريبية،
    Many linkages with the sectoral issues will come to the forefront in the preparations for next year's session. UN وستأتي في المقدمة العديد من الروابط المتصلة بالمسائل القطاعية في إعداد دورة السنة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد