ويكيبيديا

    "the sectors that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاعات التي
        
    • كان القطاعان اللذان
        
    We are making the commitment to MDG-Plus with a focus on the sectors that we consider to be vulnerable. UN لقد تعهدنا بالأهداف الإنمائية الإضافية للألفية مع التركيز على القطاعات التي نرى أنها تعاني ضعفاً.
    Indeed, it is one of the sectors that contributes to greenhouse effects and a sector that experiences climate change effects. UN وهي بالفعل أحد القطاعات التي تسهم في ظاهرة الاحتباس الحراري، وتعد قطاعا يتأثر بتغير المناخ.
    Governments should take an initiative to create positive discrimination for the sectors that women are more likely to participate in. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ مبادرة تفضي إلى إيجاد تمييز إيجابي في القطاعات التي من غير المحتمل أن تشارك فيها المرأة.
    The agenda should focus on the areas of technology, trade and finance, which were the sectors that enabled developing countries to approach growth and development in a dynamic way. UN وينبغي أن تركز الخطة على مجالات التكنولوجيا والتجارة والمالية إذ هي القطاعات التي تمكن البلدان النامية من اﻹقدام على النمو والتنمية بطريقة دينامية.
    5. Similar to the last two years, the sectors that captured had the highest percentage of all United Nations technical cooperation expenditure in 2003 were humanitarian assistance - $2.9 billion, representing 30.4 per cent - and health - $1.7 billion, representing 17.7 per cent. UN 5 - وعلى غرار العامين الماضيين، كان القطاعان اللذان حظيا بأعلى نسبة من نفقات التعاون التقني للأمم المتحدة في عام 2003 هما المساعدة الإنسانية - 2.9 بليون دولار، أي ما يمثل 30.4 في المائة - والصحة - 1.7 بليون دولار، أي ما يمثل 17.7 في المائة.
    the sectors that have a strong presence of women are Education, with 56.7% of the total, and Health with 64.5%. UN ومن القطاعات التي تحظى بوجود نسائي قوي قطاع التعليم حيث تبلغ النسبة 56.7 في المائة من المجموع، وقطاع الصحة حيث تبلغ النسبة 64.5 في المائة.
    the sectors that are affected by cartels and are most likely to affect poor households are those of essential goods and services, such as food, medicine, fuel and transport. UN أما القطاعات التي تأثَّرت بالكارتلات والتي أضرّت فيها الكارتلات على الأرجح بالأسر المعيشية الفقيرة فهي قطاعات السلع والخدمات الأساسية، كالموادّ الغذائية والأدوية والوقود والنقل.
    137. Southern Sudan's education sector was one of the sectors that was left in bits as a result of nearly three decades of devastating war. UN 137- قطاع التعليم في جنوب السودان هو أحد القطاعات التي دُمرت بسبب الحرب التي دامت لثلاثة عقود تقريباً.
    How can countries best stimulate investment in the sectors that are material to a green economy? UN `2` كيف تستطيع البلدان اتّباع أفضل السُبل في تنشيط الاستثمار في القطاعات التي تُعدّ قطاعات جوهرية بالنسبة إلى الاقتصاد الأخضر؟
    Administrative procedures make it necessary for the Ministry of Justice to request opinions from the sectors that deal with the NGO service objective for approval purposes. UN والإجراءات الإدارية تقتضي من وزارة العدل أن تلتمس الآراء من القطاعات التي تتعامل مع المنظمات غير الحكومية لأغراض الموافقة.
    What Bolivia needs, then, is support in two basic areas: first, in the area of investment, to promote our economic growth in the sectors that generate the most job opportunities; and secondly, in the opening of secure markets for our exports. UN لذا، فإن بوليفيا تحتاج إلى الدعم في مجالين أساسيين: أولهما في مجال الاستثمارات، تدعيما لنمونا الاقتصادي في القطاعات التي تخلق معظم فرص العمل؛ والثاني في مجال فتح أسواق مأمونة لصادراتنا.
    Official development assistance also assists in building up the sectors that do not attract private investment: health, education, the social sectors and capacity-building in general. UN كما أنها تساعد في بناء القطاعات التي لا تجتذب الاستثمارات الخاصة كالصحة والتعليم، والقطاعات الاجتماعية وبناء القدرات بشكل عام.
    Education was one of the sectors that benefited most from the increase in social spending, absorbing 1.4 per cent of gross domestic product in 1991 and 3.2 per cent in 1998. UN وكان التعليم أحد القطاعات التي استفادت أكبر استفادة من الزيادة في الإنفاق الاجتماعي، إذ امتص 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 1991 و 3.2 في المائة في 1998.
    Migrant workers were hit the hardest by the economic downturn, owing to the nature of the sectors that they are employed in. They include construction, manufacturing and hospitality services, which are highly vulnerable to job cuts. UN وكان العمال المهاجرون الأشد تضررا من التدهور الاقتصادي بسبب طبيعة القطاعات التي يعملون فيها، والتي تشمل التشييد والصناعة التحويلية وخدمات الضيافة التي تكون أشد عرضة لتخفيض الوظائف.
    An alternative should be implemented without significant market disruption and the sectors that benefit as a result of the adoption of the alternative should be identifiable. UN وينبغي تنفيذ أي بديل لبروميد الميثيل بدون إحداث أي اختلال ملموس في السوق، وضرورة تحديد القطاعات التي تستفيد نتيجة لاعتماد هذا البديل أو ذاك.
    Analysis of the implementation of the MDGs has led us to the unambiguous conclusion: it is more important than ever to activate efforts in the sectors that directly or indirectly affect the prosperity of future generations. UN وقد قادنا تحليل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى نتيجة لا لبس فيها: إن تنشيط الجهود في القطاعات التي تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر على رخاء الأجيال المقبلة هام الآن أكثر من أي وقت مضى.
    In order to raise awareness on measures to prevent sexual exploitation and abuse, UNOCI organized a workshop for local nongovernmental organizations and the United Nations country team and conducted a fact-finding mission to the sectors that assisted in implementing risk-mitigating measures. UN وللتوعية بالتدابير المتخذة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، نظمت عملية الأمم المتحدة حلقة عمل لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري، وأوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى القطاعات التي ساعدت على تطبيق التدابير الرامية إلى تخفيف المخاطر.
    280. the sectors that, in our context, give preference to hiring women and as such should be included in some forms of social economy, include the following: UN 280- وتشمل القطاعات التي تعطي أفضلية لاستخدام النساء، وينبغي لذلك إدراجها في شكل ما من الاقتصاد الاجتماعي، ما يلي:
    Many Parties have conducted their research within national climate change programmes in the sectors that are of highest priority for adaptation in their countries and where there is a correspondingly high priority for research. UN 13- وأجرت أطراف كثيرة بحوثها في إطار برامج وطنية لتغير المناخ في القطاعات التي تتسم بالأولوية القصوى للتكيف في بلدانها وحيث توجد في المقابل أولوية قصوى للبحث.
    The forces pushing women into the economy as a means of coping with poverty, especially when the sectors that generate employment preferentially employ women, have allowed many women to exercise their economic abilities outside the household for the first time. UN فالقوى التي تدفع المرأة إلى الانخراط في الاقتصاد كوسيلة للتغلب على الفقر، لا سيما عندما تفضل العمل في القطاعات التي تولد العمالة توظيف المرأة، قد أفسحت المجال لعديد من النساء لممارسة قدراتهن الاقتصادية خارج اﻷسرة المعيشية ﻷول مرة.
    5. Similarly to the last three years, the sectors that captured had the highest percentage of all United Nations technical cooperation expenditure in 2004 were humanitarian assistance - $2.7 billion, representing 26.6 per cent - and health - $2 billion, representing 19.1 per cent. UN 5 - وعلى غرار الأعوام الثلاثة الماضية، كان القطاعان اللذان حظيا بأعلى نسبة مئوية من نفقات التعاون التقني للأمم المتحدة في عام 2004 هما المساعدة الإنسانية - 2.7 بليون دولار، أي ما يمثل 26.6 في المائة - والصحة - بليونا دولار، أي ما يمثل 19.1 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد