ويكيبيديا

    "the security arrangements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الترتيبات الأمنية
        
    • للترتيبات الأمنية
        
    • بالترتيبات الأمنية
        
    • إلى ترتيبات الأمن
        
    • والترتيبات الأمنية
        
    • ترتيبات الضمان
        
    • في ذلك مراقبة الترتيبات اﻷمنية
        
    • التدابير اﻷمنية
        
    • تزال الترتيبات اﻷمنية
        
    • في الترتيبات اﻷمنية
        
    As a subsidiary body of the DRA, the DSAIC shall coordinate the implementation of the security arrangements provisions of this Agreement. UN وبوصفها جهازا فرعيا لتلك السلطة، تتولى المفوضية تنسيق تنفيذ أحكام الترتيبات الأمنية الواردة في هذا الاتفاق.
    All aspects of power and wealth-sharing along with the security arrangements have been put in place in accordance with the agreement and in full cooperation with its partners. UN وتمت بلورة كافة جوانب تقاسم السلطة والثروة واتخاذ الترتيبات الأمنية وفقا للاتفاق وبالتعاون التام مع شركائه.
    the security arrangements for Ms. Bhutto's return to Karachi were organized by Mr. Mirza, a former army doctor who headed the PPP's reception committee in Karachi to welcome Ms. Bhutto from exile. UN وقام السيد ميرزا، وهو طبيب سابق في الجيش كان يرأس لجنة الاستقبال في حزب الشعب الباكستاني في كراتشي المكلفة بالترحيب بعودة السيدة بوتو من المنفى، بتنظيم الترتيبات الأمنية لعودة السيدة بوتو إلى كراتشي.
    Such a focus on the international roots of the security arrangements in the Arab world does not, however, negate the effect of domestic and historical factors. UN والتركيز على الجذور الدولية للترتيبات الأمنية في العالم العربي لا ينفي مع ذلك تأثير العوامل المحلية والتاريخية.
    In the UK, civil nuclear operators must have approved site security plans dealing with the security arrangements for the protection of nuclear sites and nuclear material on such sites. UN وفي المملكة المتحدة، يتعين أن يكون لدى مشغلي المنشآت النووية المدنيين خطط أمنية معتمدة لمواقعهم، تتعلق بالترتيبات الأمنية لحماية المواقع النووية والمواد النووية في هذه المواقع.
    Given the security arrangements in place for the twenty-seventh special session, texts of statements to be made in plenary meetings will have to be delivered to a receiving area in the General Assembly Hall between the hours of 7 and 8.30 a.m. by a delegation representative in possession of a valid grounds pass. UN وبالنظر إلى ترتيبات الأمن المتعلقة بالدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، ينبغي توصيل نصوص البيانات التي ستلقى في الجلسات العامة إلى المكان المحدد لاستلامها في قاعة الجمعية العامة، بين الساعة 00/7 والساعة 30/8 وأن يقوم بالتسليم ممثل للوفد يحمل تصريح دخول ساري المفعول.
    However, that difference cannot account for the fundamental differences in the security arrangements. UN إلا أن هذا الاختلاف لا يمكن أن يفسر التباينات الجوهرية في الترتيبات الأمنية.
    the security arrangements for Ms. Bhutto by the Rawalpindi District Police were ineffective and insufficient. UN فقد كانت الترتيبات الأمنية التي اتخذتها شرطة روالبندي لصالح السيدة بوتو غير فعالة وغير كافية.
    I think that it is important that our Ministers and our delegations not be frustrated in any way by the security arrangements of the host country. UN وأعتقد أن من الأهمية بمكان ألا يلاقي وزراؤنا ووفودنا أي نوع من الحرج من جراء الترتيبات الأمنية للبلد المضيف.
    In addition, the host country would provide maintenance support and extend the security arrangements granted to diplomatic missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم البلد المضيف الدعم في مجال الصيانة وسيوفّر الترتيبات الأمنية التي تقدّم للبعثات الدبلوماسية.
    The ISU would be happy to work with concerned States Parties to ensure that the security arrangements meet their requirements. UN ويسر الوحدة أن تعمل مع الدول الأطراف المعنية لضمان أن الترتيبات الأمنية تفي بمتطلباتها.
    To enhance the security arrangements in the missions, the Department of Peacekeeping Operations procured security equipment in the amount of $3.6 million on their behalf UN سعيا لتعزيز الترتيبات الأمنية في البعثات، اقتنت إدارة عمليات حفظ السلام معدات أمنية بمبلغ 3.6 ملايين دولار من أجلها
    The weeks ahead will be critical as the core issues in the security arrangements commission are distilled. UN وستكون الأسابيع المقبلة حاسمة وذلك مع بدء لجنة الترتيبات الأمنية تمحيصها للقضايا الأساسية.
    8. Appropriate measures have been put in place to strengthen the security arrangements including aviation security and border control. UN 8 - وقد تم اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الترتيبات الأمنية بما في ذلك أمن الطيران ومراقبة الحدود.
    Mindful of the new threats to international security, the Mexican Government has also called for the security arrangements of the Americas to be updated. UN وإدراكا من حكومة المكسيك للمخاطر الجديدة التي تتهدد الأمن الدولي، دعت أيضا إلى استكمال الترتيبات الأمنية للأمريكتين.
    It has been noted that the security arrangements in the North during and following DDR still needs to be agreed. UN :: ولوحظ أنه لا يزال ينبغي الاتفاق على الترتيبات الأمنية في الشمال أثناء العملية وبعدها.
    This incursion into the Zone was in violation of the security arrangements of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN ونفذت هذه الغارة على المنطقة خرقا للترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق وقف أعمال القتال.
    It is envisaged that all future appeals will contain a comprehensive account of the security arrangements proposed and their cost. UN ومن المنتظر أن تتضمن جميع هذه النداءات في المستقبل سردا شاملا للترتيبات الأمنية المقترحة وتكلفتها.
    UNAMID has urged the parties to adhere to the security arrangements set out in the Doha Document and is assessing the appropriateness of providing support under the new agreement. UN وحثت العملية المختلطة الطرفين على التقيّد بالترتيبات الأمنية المنصوص عليها في وثيقة الدوحة، وتجري تقييما لمدى ملاءمة تقديم الدعم وفق ما ينص عليه الاتفاق الجديد.
    In that regard, we welcome the outcome of the recent " quartet " meeting in Washington, D.C., as well as the security arrangements brokered by the United States and the United Kingdom leading to the peaceful resolution of the situation around the Palestinian Authority's headquarters in Ramallah and to the end of the siege of its elected President, Yasser Arafat. UN ونحن بذلك الصدد، نرحب بنتيجة اجتماع " اللجنة الرباعية " الأخير في واشنطن العاصمة، بالإضافة إلى ترتيبات الأمن التي توسطت فيها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والتي أدت إلى تسوية الحالة حول مقر السلطة الوطنية الفلسطينية في رام الله وإنهاء الحصار المفروض على رئيسها المنتخب، ياسر عرفات، بالوسائل السلمية.
    During the evaluations, the Compliance Evaluation Monitoring Unit issued 132 recommendations to strengthen the security arrangements, particularly in areas related to the security management structure, and security plans and arrangements. UN وخلال التقييمات، أصدرت وحدة رصد تقييم الامتثال 132 توصية لتعزيز الترتيبات الأمنية، لا سيما في المجالات المتصلة بهيكل إدارة الأمن، والخطط والترتيبات الأمنية.
    A few of the main requirements for the successful closure of the security arrangements are discussed below. UN ويرد فيما يلي بيان موجز لبعض من المتطلبات الرئيسية لنجاح عمل ترتيبات الضمان.
    In this context, they would also monitor security at the polling stations, including the security arrangements for the storage, counting and transporting of ballot papers and other election material. UN وفي هذا السياق فإن مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة سيقومون أيضا بمراقبة اﻷمن في مراكز الاقتراع، بما في ذلك مراقبة الترتيبات اﻷمنية المتعلقة بحفظ أوراق الاقتراع، والمواد الانتخابية اﻷخرى، وعدها ونقلها.
    Different levels of security measures have been established for each level of risk involving fixed guards, mobile patrols and general area security in accordance with the security arrangements described in the fourth progress report (S/25719, para. 37). UN ١٥ - وقد حددت مستويات مختلفة من التدابير اﻷمنية لكل مستوى من مستويات الخطورة يشمل وضع حراس ثابتين ودوريات متنقلة واﻷمن العام للمنطقة وفقا لترتيبات اﻷمن الواردة في التقرير المرحلي الرابع S/25719)، الفقرة ٣٧(.
    27. the security arrangements outlined in my last report (S/1999/60, para. 30) remain in place at the UNOMIG headquarters and installations. UN ٧٢ - ولا تزال الترتيبات اﻷمنية الموجزة في تقريري اﻷخير S/1999/60)، الفقرة ٣٠( قائمة في مقر البعثة ومنشآتها.
    The decision to reinstate the previous level of cover in and around the North Lounge was most welcome, and she hoped that the security arrangements for the President of the General Assembly would also be reconsidered. UN وهي ترحب بشدة بقرار إعادة التغطية اﻷمنية إلى مستواها السابق في الردهة الشمالية وحولها، وتأمل في أن يعاد النظر أيضا في الترتيبات اﻷمنية لرئيس الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد