ويكيبيديا

    "the security concerns of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشواغل الأمنية لجميع
        
    • للشواغل الأمنية لجميع
        
    • مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع
        
    • الشواغل الأمنية لكافة
        
    • الهواجس الأمنية لجميع
        
    • بالشواغل الأمنية لجميع
        
    • الشواغل الأمنية لدى الجميع
        
    • الشواغل الأمنية للجميع
        
    • الاهتمامات الأمنية من قبل جميع
        
    • الاهتمامات الأمنية لجميع
        
    • الاعتبار الشواغل الأمنية لكل
        
    Hence, achieving progress in the Conference is possible only by meeting or addressing the security concerns of all its member States. UN وعليه، فإن إحراز تقدم في المؤتمر غير ممكن إلا إذا لبى أو عالج الشواغل الأمنية لجميع الدول الأعضاء.
    That is the only way to address the security concerns of all parties and allow peaceful coexistence. UN فهذا هو السبيل الوحيد لمعالجة الشواغل الأمنية لجميع الأطراف والذي يسمح بالتعايش السلمي.
    I have pointed out earlier that in our view the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating forum, should perform its responsibilities in a manner that meets the security concerns of all States. UN وقد سبق لي أن أشرت إلى وجهة نظرنا ومفادها أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى التفاوضي الوحيد في مجال نزع السلاح، أن يفي بمسؤولياته على نحو يستجيب للشواغل الأمنية لجميع الدول.
    We should address the security concerns of all States, large and small. UN غير أنه ينبغي لنا أن نتصدى للشواغل الأمنية لجميع الدول, الكبيرة منها والصغيرة.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    In our view, the smooth conduct of discussions in the Conference on Disarmament last year was attributable to the fact that, as noted by the former United Nations Secretary-General, Mr. Kofi Annan, we all made particular efforts to reflect the security concerns of all member States. UN وسير المناقشات بأسلوب سلس في مؤتمر نزع السلاح العام الماضي يعزى، كما ذكر الأمين العام السابق للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، إلى أننا بذلنا جميعاً جهوداً خاصة لإبراز الشواغل الأمنية لكافة الدول الأعضاء.
    The success of this endeavour requires that the security concerns of all States be taken into account. UN وإن نجاح هذا المسعى يتطلب أن تؤخذ الشواغل الأمنية لجميع الدول بعين الاعتبار.
    It also recognized that the question of feasibility had both political and technical dimensions and that it impacted the security concerns of all States. UN وأقر الفريق أيضا بأن مسألة الجدوى لها أبعاد سياسية وتقنية، كما أنها تؤثر على الشواغل الأمنية لجميع الدول.
    For the first time in a decade, the Conference is working to an agreed schedule, with particular efforts to reflect the security concerns of all States. UN فللمرة الأولى في عقد من الزمن، يعمل المؤتمر على أساس جدول زمني متفق عليه، مع بذل جهود خاصة لتجسيد الشواغل الأمنية لجميع الدول.
    Let us listen carefully to each other's statements with the aim of understanding the security concerns of all stakeholders. UN وليستمع كل منا بتأن لبيانات الآخر بغية تفهم الشواغل الأمنية لجميع أصحاب المصلحة.
    The success of this endeavour requires that the security concerns of all States be taken into account. UN ويتطلب نجاح هذا المسعى مراعاة الشواغل الأمنية لجميع الدول.
    And you have made particular efforts to reflect the security concerns of all States. UN وقد بذلتم جهوداً خاصة للتعبير عن الشواغل الأمنية لجميع الدول.
    With respect to " Freedom from fear " , given the interconnected nature of today's threats, the Union agrees that we must address the security concerns of all States. UN وفي ما يتعلق بـ " التحرر من الخوف " ، يوافق الاتحاد الأوروبي على أنه نظرا للصلة القائمة بين هذه التهديدات، علينا أن نتصدى للشواغل الأمنية لجميع الدول.
    As the Secretary-General of the United Nations said yesterday, only an approach based on the logic underpinning this initiative will enable us at last to negotiate instruments that satisfy the security concerns of all member States. UN ووحده النهج القائم على المنطق الذي يشكل أساس هذه المبادرة من شأنه أن يقودنا في نهاية المطاف، كما ذكَّر بذلك الأمين العام للأمم المتحدة يوم أمس، إلى التفاوض بشأن صكوك كفيلة بالاستجابة للشواغل الأمنية لجميع الدول الأعضاء.
    We believe that the draft resolution before us will allow for a framework not only for an expanded Security Council, but also for one that will be more responsive and responsible to the security concerns of all nations -- a Council that will also take account of and include environmental security on its agenda. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض علينا سيتيح وضع إطار ليس لمجلس أمن موسع فحسب، ولكن أيضا لمجلس أمن يكون أكثر تلبية للشواغل الأمنية لجميع الأمم وأكثر مسؤولية أمامها - مجلس سيراعي أيضا الأمن البيئي وسيدرجه في جدول أعماله.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وأكدوا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتناول مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتناول مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    The NCA reiterated Pakistan's position in favour of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty, taking into account the security concerns of all states. " UN وقد ذكّرت الهيئة مجدداً بموقف باكستان المؤيد لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً وتأخذ بعين الاعتبار الشواغل الأمنية لكافة الدول " .
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على أهمية الهواجس الأمنية لجميع الدول على المستويين الإقليمي والعالمي في أي نهج تجاه قضية الصواريخ بجميع جوانبها.
    We acknowledge the security concerns of all States, but at the same time we firmly believe that the consensus rule must not be subject to abuse. UN ونقر بالشواغل الأمنية لجميع الدول، ولكن في نفس الوقت نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب عدم انتهاك قاعدة توافق الآراء.
    34. Lastly, the international community should use all available mechanisms to address the security concerns of all. UN 34 - وأخيرا، يتعين على المجتمع الدولي استخدام جميع الآليات المتاحة لمعالجة الشواغل الأمنية لدى الجميع.
    the security concerns of all must be addressed through the negotiation process. UN لا بد من معالجة الشواغل الأمنية للجميع من خلال عملية التفاوض.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على أهمية الاهتمامات الأمنية من قبل جميع الدول على الأصعدة الإقليمية والعالمية في أي نهج تجاه قضية الصواريخ بجميع جوانبها.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على أهمية الاهتمامات الأمنية لجميع الدول على الأصعدة الإقليمية والعالمية في أي نهج تجاه مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    These issues should be addressed in a balanced and non-discriminatory manner, taking into account the security concerns of all States. UN وهذه أمور ينبغي تناولها بشكل متواز غير تمييزي يأخذ بعين الاعتبار الشواغل الأمنية لكل الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد