ويكيبيديا

    "the security council has taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يتخذ مجلس اﻷمن
        
    • وقد اتخذ مجلس الأمن
        
    • واتخذ مجلس الأمن
        
    • يتولى مجلس الأمن
        
    • وقد أحاط مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن لم يتخذ
        
    The United States reaffirms the inherent right, recognized under Article 51 of the Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack, including a nuclear attack, occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. UN وتؤكد الولايات المتحدة من جديد الحق الطبيعي، المعترف به في المادة ٥١ من الميثاق، في الدفاع الفردي والجماعي عن النفس في حالة وقوع هجوم مسلح، بما في ذلك الهجوم النووي، ضد عضو في اﻷمم المتحدة، إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير الضرورية لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    3. Reaffirms in particular the inherent right, recognized under Article 51 of the Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. UN ٣ - يؤكد من جديد بصفة خاصة الحق الطبيعي، والمقرر في المادة ٥١ من الميثاق، في الدفاع الشرعي الفردي أو الجماعي اذا وقع اعتداء مسلح على دولة عضو في اﻷمم المتحدة، وذلك الى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    English Page 9. Reaffirms the inherent right, recognized under Article 51 of the Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack occurs against a member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security; UN ٩ - يؤكد من جديد الحق الطبيعي للدول، الذي تعترف به المادة ٥١ من الميثاق، في الدفاع عن نفسها، منفردة أو مجتمعة، في حالة حدوث هجوم مسلح ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة، إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لصون السلم واﻷمن الدوليين؛
    the Security Council has taken many steps to improve the fairness of the regime, and the review is one of them. UN وقد اتخذ مجلس الأمن خطوات عديدة للارتقاء بمستوى الإنصاف في النظام، وعملية الاستعراض هي إحدى هذه الخطوات.
    the Security Council has taken concrete measures in connection with Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone. UN وقد اتخذ مجلس الأمن تدابير ملموسة فيما يتعلق بأنغولا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وليبريا.
    Historically, the Security Council has taken resolute measures to address the issue of the illegal exploitation of natural resources. UN واتخذ مجلس الأمن في الماضي تدابير حازمة للتصدي لمسألة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    To respond to these new challenges, the Security Council has taken on new tasks, such as the deployment of multinational forces, when necessary, to restore order. UN وللتصدي لهذه التحديات الجديدة يتولى مجلس الأمن مهام جديدة، مثل نشر قوات متعددة الجنسيات، عند الضرورة، لاستعادة النظام.
    the Security Council has taken note of the matter. UN وقد أحاط مجلس الأمن علما بهذه المسألة.
    Page 9. Reaffirms the inherent right, recognized under Article 51 of the Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack occurs against a member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security; UN ٩ - يؤكد من جديد الحق الطبيعي للدول، الذي تعترف به المادة ٥١ من الميثاق، في الدفاع عن نفسها، منفردة أو مجتمعة، في حالة حدوث هجوم مسلح ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة، إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لصون السلم واﻷمن الدوليين؛
    9. Reaffirms the inherent right, recognized under Article 51 of the Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack occurs against a member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security; UN ٩ - يؤكد من جديد الحق الطبيعي للدول، الذي تعترف به المادة ٥١ من الميثاق، في الدفاع عن نفسها، منفردة أو مجتمعة، في حالة حدوث هجوم مسلح ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة، الى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لصون السلم واﻷمن الدوليين؛
    " Nothing in the present Charter shall impair the inherent right of individual or collective self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. UN " ليس في هذا الميثاق مايضعف أو ينقص الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء اﻷمم المتحدة وذلك إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The United States reaffirms the inherent right, recognized under Article 51 of the United Nations Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack, including a nuclear attack, occurs against a member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. UN وتؤكد الولايات المتحدة من جديد الحق الملازم ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة - المسلّم به بموجب المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة - في أن يدافع عن نفسه فرديا وجماعيا اذا تعرض لهجوم مسلح، بما في ذلك هجوم نووي، الى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    The United Kingdom reaffirms in particular the inherent right, recognized under Article 51 of the Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack, including a nuclear attack, occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. UN وتؤكد المملكة المتحدة من جديد، بوجـــه خــــاص، الحــــق الملازم ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة - المسلم به بموجب المادة ١٥ من الميثاق - في أي يدافع عن نفسه فردياً أو جماعياً إذا تعرض لهجوم مسلح، بما في ذلك هجوم نووي، إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير الضرورية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    " The United States reaffirms the inherent right, recognized under Article 51 of the United Nations Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack, including a nuclear attack, occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. " UN " وتؤكد الولايات المتحدة من جديد الحق الملازم ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة - المسلّم به بموجب المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة - في أن يدافع عن نفسه فرديا وجماعيا اذا تعرض لهجوم مسلح، بما في ذلك هجوم نووي، الى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين. "
    The United Kingdom reaffirms in particular the inherent right, recognized under Article 51 of the United Nations Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack, including a nuclear attack, occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. UN وتؤكد المملكة المتحدة من جديد، بوجـــه خــــاص، الحــــق الملازم ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة - المسلم به بموجب المادة ١٥ من الميثاق - في أي يدافع عن نفسه فردياً أو جماعياً إذا تعرض لهجوم مسلح، بما في ذلك هجوم نووي، إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير الضرورية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    6. the Security Council has taken such actions in the past. UN 6 - وقد اتخذ مجلس الأمن إجراءات من هذا القبيل في الماضي.
    the Security Council has taken action in the context of Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone to demonstrate its commitment to curbing the illicit exploitation of natural resources in conflict zones. UN وقد اتخذ مجلس الأمن إجراءات في ما يتعلق بأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا لإظهار التزامه بوضع حد للاستغلال غير المشروع للثروات الطبيعية في مناطق الصراعات.
    the Security Council has taken prompt action resulting in mandatory measures aimed at eliminating all forms and manifestations of terrorism and requiring Member States to take legal, administrative, financial control and other law enforcement measures. UN وقد اتخذ مجلس الأمن إجراءات فورية نتجت عنها تدابير ملزمة تستهدف القضاء على جميع أشكال ومظاهر الإرهاب مقتضية من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات قانونية، وإدارية وغيرها من إجراءات الرقابة المالية وإنفاذ القانون.
    the Security Council has taken similar positions. For example, on the occasion of the Millennium Summit, the Council UN واتخذ مجلس الأمن مواقف مماثلة، منها مثلا الموقف الذي اتخذه بمناسبة قمة الألفية والذي
    the Security Council has taken some steps to improve methods of supervision. UN واتخذ مجلس الأمن بعض الخطوات للنهوض بوسائل المراقبة.
    57. Through the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), the Security Council has taken on a judicial or quasi-judicial role, while its procedures continue to fall short of the fundamental principles of the right to fair trial as reflected in international human rights treaties and customary international law. UN 57 - ومن خلال العمل الذي تضطلع به لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) يتولى مجلس الأمن دورا قضائيا أو شبه قضائي، في حين أن إجراءاته تظل قاصرة عن تحقيق المبادئ الأساسية للحق في محاكمة عادلة على النحو الوارد في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي.
    the Security Council has taken note of the matter; UN وقد أحاط مجلس الأمن علما بالمسألة؛
    the Security Council has taken no action in this regard, despite the fact that Iraq has implemented all the required measures. Consequently, the way in which the Security Council has acted under American pressure in this context is a flagrant example of a double-standard policy. UN إن مجلس الأمن لم يتخذ أية خطوة في هذا المضمار بالرغم من أن العراق نفذ الإجراءات المطلوبة منه، وبالتالي كان تصرف مجلس الأمن تحت الضغط الأمريكي في هذا السياق مثالا صارخا لسياسة الكيل بمكيالين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد