ويكيبيديا

    "the security council should be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجلس اﻷمن ينبغي أن
        
    • مجلس الأمن يجب أن
        
    • ينبغي لمجلس الأمن أن يكون
        
    • يكون مجلس الأمن
        
    • ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن
        
    • وينبغي لمجلس اﻷمن أن يكون
        
    • لمجلس الأمن ينبغي أن
        
    • ومجلس الأمن ينبغي
        
    • وينبغي أن يكون مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن أن يكون
        
    • مجلس اﻷمن يجب أن يكون
        
    • لمجلس اﻷمن ينبغي أن يكون
        
    • وينبغي لمجلس الأمن أن
        
    My delegation is of the considered view that the expansion of the Security Council should be accompanied by an understanding on the scope of the veto. UN والرأي المدروس لوفد بلادي هو أن توسيع مجلس اﻷمن ينبغي أن يقترن بالتوصل إلى تفاهم حول نطاق حق النقض.
    We are of the view that the reform of the Security Council should be consistent with the principle of the sovereign equality of all States, as enshrined in the Charter. UN ونرى أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما نص على ذلك في الميثاق.
    An increase in the membership of the Security Council should be directed at enhancing its capabilities in the discharge of its duty to maintain international peace and security. UN وإن الزيادة في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تستهدف تعزيز قدراته في الاضطلاع بواجبه في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    We also believe that an overall enhancement of the composition of the Security Council should be based on the existing regional approach. UN كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم.
    In other words, the Security Council should be at the forefront in reforming its working methods. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون في مقدمة الصفوف في إصلاح أساليب عمله.
    Therefore, it is necessary that the Security Council should be more representative of the new realities. UN ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد.
    Therefore, the Security Council should be accountable to the General Assembly, which is composed of the entire membership. UN ومن ثم ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن مسؤولا أمام الجمعية العامة التي تتكون من جميع أعضاء المنظمة.
    There is general agreement that the membership of the Security Council should be expanded to ensure equitable and balanced representation. UN وهنــاك اتفاق عام على أن عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن توسع لضمان التمثيل العادل المتوازن.
    We have no doubt that, ultimately, the question of increased membership of the Security Council should be considered in the context of the principle of rotation. UN ولا يخالجنا أدنى شك من أن مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تبحث في نهاية المطاف في سياق مبدأ التناوب.
    While no conclusions were drawn, as noted in the progress report, there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged. UN فبينما لم تستخلص أي نتائج، كما يلاحظ من التقرير المرحلي، تلاقت وجهات النظر على أن عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن توسع.
    It is Mongolia's considered view that expansion of the Security Council should be based on the principles of fairness and equitable representation. UN ومن رأي منغوليا المدروس أن توسيع مجلس اﻷمن ينبغي أن يقوم على مبدأي العدل والتمثيل المنصف.
    The Ministers recognized that the issue of restructuring the Security Council should be treated as a matter of urgency. UN وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة.
    In our view, the report of the Security Council should be the object of serious interest by all delegations, since not only has the Council become the most active of United Nations organs, but its activities increasingly affect a growing number of countries. UN ونحن نرى أن تقرير مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون موضع اهتمام جاد من جانب جميع الوفود، بالنظر إلى أن المجلس لم يصبح أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة نشاطا فحسب، بل أن أنشطته تؤثر أكثر فأكثر على عدد متزايد من البلدان.
    Proposals were made to reflect the view of some delegations that all operations authorized by the Security Council should be covered. UN وقدمت مقترحات تعكس وجهة نظر بعض الوفود ومفادها أن جميع العمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمن ينبغي أن تغطيها الاتفاقية.
    3. Australia believes that the review of the membership of the Security Council should be governed by three broad considerations: UN ٣ - وتعتقد استراليا أن مراجعة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تخضع لثلاثة اعتبارات عامة:
    The process of reforming the Security Council should be comprehensive, taking into account all related issues. UN وعملية إصلاح مجلس الأمن يجب أن تكون شاملة ومرتبطة بجميع المسائل المتعلقة بها.
    Furthermore, the Security Council should be a forum for dialogue and action, fully responsive to current and future global challenges, and should not be permitted to bypass the efforts of regional institutions that aim to promote the peaceful settlement of disputes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون منتدى للحوار والعمل وأن يكون مستجيبا بصورة كاملة في مواجهة التحديات العالمية الحالية والمستقبلية، وينبغي ألا يُسمح له بتجاهل جهود المؤسسات الإقليمية التي تهدف إلى تشجيع التسوية السلمية للمنازعات.
    CARICOM is also heartened that there is widespread acceptance of the view that the Security Council should be accountable to the General Assembly. UN ومما يثلج صدر الجماعة الكاريبية التسليم على نطاق واسع بالرأي القائل إنه ينبغي أن يكون مجلس الأمن مسؤولا تجاه الجمعية العامة.
    In the current circumstances, when Members of the Organization can provide valuable input to the Council without the old constraints of the bipolar world of the cold-war era, the Security Council should be able to take advantage of the weight of the General Assembly to request recommendations, in accordance with Article 12 of the Charter, with regard to the dispute or situation with which the Council is seized. UN في الظروف الراهنة، حيث يمكن ﻷعضاء المنظمة أن يقدموا مدخلا قيما الى المجلس دون القيود القديمة الخاصة بعالم عصر الحرب الباردة الثنائي القطبية، ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن قادرا على الاستفادة من ثقل الجمعية العامة ليطلب توصيات - وفقا للمادة ١٢ من الميثاق - فيما يتعلق بالنزاع أو الحالة قيد نظر المجلس.
    the Security Council should be its respected voice. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يكون صوتها المحترم.
    We also believe that the improvement of the working methods of the Security Council should be considered another important aspect of reform, based on enhancing transparency and accountability. UN ونعتقد أيضا بأن تحسين أساليب العمل لمجلس الأمن ينبغي أن يُعتبر موضوعا هاما آخر للإصلاح، على أساس تعزيز الشفافية والمساءلة.
    the Security Council should be reformed to better reflect the world of today. UN ومجلس الأمن ينبغي إصلاحه حتى يعبِّر بصورة أفضل عن عالم اليوم.
    the Security Council should be much more conscious of when and under what mandate to begin peace-keeping operations. UN وينبغي أن يكون مجلس اﻷمن أكثر دراية عند البت في بدء عمليات حفظ السلام والولاية التي ستعمل في إطارها.
    Expansion of the Security Council should be part of a meaningful package of reforms in other priority areas. UN وينبغي لتوسيع مجلس الأمن أن يكون جزءا من مجموعة هامة من الإصلاحات في المجالات الأخرى ذات الأولوية.
    We reaffirm our conviction that the reform of the Security Council should be a project that unites us, not an issue that divides us. UN ونكرر التأكيد على اقتناعنا بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يكون بمثابة مشروع يعمل على توحيدنا، وليس قضية تفرق بيننا.
    Ukraine believes that participation of third countries affected by the implementation of sanctions in the deliberations of the sanctions committees of the Security Council should be compulsory. UN وتعتقد أوكرانيا أن اشتراك البلدان الثالثة المتضررة من تنفيذ الجزاءات في مداولات لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن ينبغي أن يكون إلزاميا.
    the Security Council should be more rational and more purpose-specific and case-specific in making decisions in this field. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكون أكثر رشادا وأكثر تحديدا للمقاصد بالنسبة لكل حالة على حدة لدى اتخاذه القرارات في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد