ويكيبيديا

    "the security environment in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئة الأمنية في
        
    • المناخ اﻷمني في
        
    • الوضع الأمني في
        
    • والبيئة الأمنية في
        
    • البيئة الأمنية التي
        
    the security environment in Iraq will increasingly demand that the Section works in cooperation with the Iraqi security forces (ISF). UN وسوف تتطلب البيئة الأمنية في العراق في المستقبل وعلى نحو متزايد أن يعمل القسم بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    UNMIK and KFOR have continued to work together to develop more effective joint security operations and improve the security environment in Mitrovica. UN وتواصل البعثة وقوة كوسوفو العمل معا للقيام بعمليات أمنية مشتركة ذات فعالية مطردة وتحسين البيئة الأمنية في ميتروفيتشا.
    That has led to a significant improvement in the security environment in Nablus. UN وأدى ذلك إلى تحسن كبير في البيئة الأمنية في نابلس.
    In this context some parties looked to intervention by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to guarantee the security environment in the region. UN وفي هذا السياق، تطلعت بعض اﻷطراف إلى تدخل منظمة حلف شمال اﻷطلسي لكفالة المناخ اﻷمني في هذه المنطقة.
    The project board provides strategic direction to guide the implementation taking into account the challenges faced by the United Nations due to the deterioration of the security environment in Afghanistan. UN ويقدم ذلك المجلس التوجيه الاستراتيجي اللازم للتنفيذ، مع مراعاة التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بسبب تدهور الوضع الأمني في أفغانستان.
    the security environment in the Syrian Arab Republic, including in Damascus, remains complex, challenging and unpredictable. UN ولا تزال البيئة الأمنية في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك في دمشق، تتسم بالتعقيد والصعوبة والتقلب.
    Finally, I would like to welcome the inclusion of the topic of the impacts of climate change on the security environment in the report of the assessment mission. UN وفي الختام، أود أن أرحب بإدراج موضوع آثار تغير المناخ على البيئة الأمنية في تقرير بعثة التقييم.
    the security environment in the Syrian Arab Republic continued to pose significant challenges for the work of the Joint Mission. UN وظلت البيئة الأمنية في الجمهورية العربية السورية تلقي بصعوبات كبيرة أمام العمل الذي تقوم به البعثة المشتركة.
    43. the security environment in the Sahel remains fragile. UN 43 - لا تزال البيئة الأمنية في منطقة الساحل هشة.
    54. During the reporting period, the security environment in Iraq remained volatile. UN 54 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البيئة الأمنية في العراق متقلبة.
    13. the security environment in Iraq has remained volatile and unpredictable, fuelled by political and sectarian tensions. UN 13 - وظلت البيئة الأمنية في العراق متقلبة ولا يمكن التنبؤ بها، تؤججها التوترات السياسية والطائفية.
    In this context, UNMISS continued discussions with the Inspector-General of Police and humanitarian partners, as well as community leaders at the protection sites, on ways to support a pilot initiative of the national police aimed at improving the security environment in selected neighbourhoods in Juba to facilitate voluntary returns. UN وفي هذا السياق، واصلت البعثة إجراء مناقشات مع المفتش العام للشرطة والشركاء الإنسانيين، وكذلك مع قادة المجتمعات المحلية في مواقع الحماية، بشأن سبل دعم مبادرة رائدة للشرطة الوطنية تهدف إلى تحسين البيئة الأمنية في أحياء مختارة في جوبا من أجل تيسير عمليات العودة الطوعية.
    Due to the security environment in Mogadishu, Operations and Plans has, since the inception of UNSOA, managed and coordinated the security of operations in-theatre and the flow of sensitive information and practices with the objective of risk mitigation. UN ونظرا إلى البيئة الأمنية في مقديشو، يتولى قسم العمليات والخطط، منذ إنشاء مكتب دعم البعثة، إدارة وتنسيق أمن العمليات في الميدان ومسار المعلومات والممارسات الحساسة بهدف التخفيف من شدة المخاطر.
    52. I take note of the recent efforts to improve the security environment in Guinea-Bissau, especially those of the civilian leadership of the country, to assert its control over defence and security institutions. UN 52 - وأحيط علما بالجهود المبذولة مؤخرا لتحسين البيئة الأمنية في غينيا - بيساو، وبخاصة الجهود التي قامت بها القيادة المدنية للبلد، من أجل تأكيد سيطرتها على مؤسسات الدفاع والأمن.
    64. the security environment in Guinea remains tense, even though more than a year has passed since countrywide violent protests took place. UN 64 - ومازالت البيئة الأمنية في غينيا تتسم بالتوتر، رغم مرور أكثر من سنة منذ وقوع احتجاجات عنيفة في أنحاء البلاد.
    Similarly, changes in the security environment in other regions of the Democratic Republic of the Congo may also require adjustments to the Mission's resources. UN كذلك، قد تستلزم التغيرات في البيئة الأمنية في مناطق أخرى من جمهورية الكونغو الديمقراطية بدورها إدخال تعديلات على موارد البعثة.
    The Government of Afghanistan, as well as Governments of neighbouring countries, have accepted the need for a stronger role of UNAMA in coordinating regional and international efforts with respect to rebuild Afghanistan and improve the security environment in the entire region. UN وقد أقرت حكومة أفغانستان، وكذلك حكومات البلدان المجاورة، بالحاجة لدور أقوى للبعثة في تنسيق الجهود الإقليمية والدولية بشأن إعادة بناء أفغانستان وتحسين البيئة الأمنية في جميع أرجاء المنطقة.
    the security environment in the Sudan continues to be very complicated, volatile and dependent on a variety of medium- to high-risk internal and external factors. UN ولا تزال البيئة الأمنية في السودان معقدة ومتقلبة إلى حد كبير وتتوقف على مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية التي تشكل مخاطر تتراوح ما بين المتوسطة والجسيمة.
    11. The last two weeks have seen continued improvement in the security environment in Haiti. UN ١١ - شهد اﻷسبوعان اﻷخيران استمرار التحسن في المناخ اﻷمني في هايتي.
    20. There was a significant deterioration in the security environment in the Gali sector in early October, with the killing of 10 persons over an eight-day period. UN 20 - شهد الوضع الأمني في قطاع غالي تدهورا شديدا في بداية تشرين الأول/أكتوبر، بعد مقتل عشرة أشخاص خلال فترة ثمانية أيام.
    UNIFIL also participated in United Nations country team meetings to foster a more coherent approach to the overall situation and the security environment in the UNIFIL area of operations. UN وشاركت القوة أيضا في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز التوصل إلى نهج أكثر اتساقا إزاء الحالة العامة والبيئة الأمنية في منطقة عمليات القوة.
    At the same time, the attacks on UNIFIL have changed the security environment in which the mission operates in Lebanon. UN وفي الوقت نفسه، غيّرت الاعتداءات التي تعرضت لها القوة البيئة الأمنية التي تعمل البعثة ضمنها في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد