ويكيبيديا

    "the security forces in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوات الأمن في
        
    • لقوات الأمن في
        
    • على قوات اﻷمن في
        
    • قوات الأمن على
        
    • قوى الأمن في
        
    • لقوات اﻷمن
        
    • وقوات الأمن في
        
    • قوات الأمن لدى
        
    In some cases commissions of inquiry had been established and had found members of the security forces in these countries responsible. UN وفي بعض الحالات، أنشئت لجان للتحقيق ثبت لديها مسؤولية أفراد قوات الأمن في هذه البلدان.
    She had reportedly been subjected to systematic intimidation and threats by the security forces in the years preceding her death. UN وذكر أنها كانت تتعرض بصورة منتظمة لأعمال تخويف وتهديد من قبل قوات الأمن في السنوات السابقة لوفاتها.
    In Botswana, reports on the activities of the security forces in closed institutions remain a great concern. UN ولا تزال التقارير الواردة بشأن أنشطة قوات الأمن في المؤسسات المغلقة في بوتسوانا مثار قلقٍ بالغ.
    :: Strengthening the capabilities of the security forces in implementation of the laws on the carrying of weapons. UN :: تعزيز قدرات قوات الأمن في تطبيق القوانين المتعلقة بحمل السلاح؛
    The delegation stated that the recommendations made had many parts; for instance, one recommendation stated that a clear order should be given to the security forces in Eritrea not to arrest anybody, or to that effect. UN فقال الوفد إن التوصيات المقدمة تتضمن عناصر كثيرة. فقد جاء في إحداها مثلاً أنه ينبغي أن يوجه إلى قوات الأمن في إريتريا أمر واضح بعدم توقيف أحد أو شيءٌ من هذا القبيل.
    I am placing all the security forces in the Village under Dr. Schreiber's police command. Open Subtitles سأضع جميع قوات الأمن في القرية تحت قيادة الدكتور شرايبر قائد الشرطة
    The Commander of the Army who established the courts was also the commander of the security forces in the main battle zone of the conflict, and was actively engaged in the overall military planning and operations there. UN فقائد الجيش الذي أنشأ هذه المحاكم هو أيضاً قائد قوات الأمن في منطقة المعركة الرئيسية للنزاع وشارك بنشاط في التخطيط والعمليات العسكرية العامة هناك.
    45. The Special Rapporteur remains deeply concerned about the five Arab Ahwazi members of the Al-Hiwar cultural institute, who were arrested by the security forces in early 2011 and sentenced to death in July 2012. UN 45- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق بالغ من أن عرب الأهواز الخمسة من أعضاء معهد الحوار الثقافي الذين أوقفتهم قوات الأمن في بداية عام 2011 وحُكِمَ عليهم بالإعدام في تموز/يوليه 2012.
    Further noting the lack of an independent mechanism to investigate complaints against the security forces, he recalled that the Committee often recommended the establishment of such a mechanism precisely because of the difficulties encountered by the security forces in investigating their own conduct. UN وإذ لاحظ كذلك عدم وجود آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد قوات الأمن، أشار إلى أن اللجنة أوصت في كثير من الأحيان بإنشاء مثل هذه الآلية تحديداً بسبب الصعوبات التي تواجهها قوات الأمن في التحقيق في سلوكها ذاتها.
    The Director of the UN-Women subregional office for Central Africa also informed the Committee of her efforts to involve the security forces in efforts to counter violence against women. UN وأبلغت مديرة المكتب دون الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في وسط أفريقيا اللجنة أيضا بمساعيها الرامية إلى إشراك قوات الأمن في مكافحة العنف ضد المرأة.
    A number of countries, including Belgium and the Netherlands, were helping to train the security forces in Burundi and had been very effective in keeping the peace during the election. UN وإن عدداً من البلدان من بينها بلجيكا وهولندا تساعد على تدريب قوات الأمن في بوروندي، وكانت فعّالة جداًّ في حفظ الأمن أثناء الانتخابات.
    The Group condemned the recent clashes between the security forces in the country and called on the Government to put in place strong law enforcement mechanisms to fight impunity, and to consider available international instruments in this regard. UN وقد أدان الفريق الاشتباكات الأخيرة بين قوات الأمن في البلد، ودعا الحكومة إلى وضع آليات قوية لإنفاذ القانون لمكافحة الإفلات من العقاب، وإلى النظر في الصكوك الدولية المتاحة في هذا الصدد.
    Canada noted that evidence given during the public hearings of the Presidential Commission of Inquiry has implicated members of the security forces in the killing of 17 members of Action contre la faim and in the murder of 5 boys in Trincomalee. UN وأشارت كندا إلى أن الأدلة التي قدمت خلال جلسة الاستماع إلى رئيس لجنة التحقيق تؤكد ضلوع بعض أفراد قوات الأمن في اغتيال 17 عضواً من منظمة العمل لمكافحة الجوع ومقتل خمسة فتيان في ترينكومالي.
    the security forces in all provinces are being trained, and a protocol is being prepared for providing care to victims of violence in all the police stations of Argentina, in conjunction with the Internal Security Council (CSI) and the CNM. UN :: يجري تدريب قوات الأمن في جميع المقاطعات، كما يجري إعداد بروتوكول لتقديم الرعاية لضحايا العنف في جميع أقسام الشرطة في الأرجنتين، بمشاركة مجلس الأمن الداخلي والمجلس الوطني للمرأة.
    Moreover, it is concerned at reports of involvement of the security forces in disappearances of children in these conflict areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تورط قوات الأمن في حالات اختفاء الأطفال في مناطق النزاع هذه.
    Members of the security forces were mentioned as responsible in one case; soldiers of the Mexican Army in three cases, and members of paramilitary groups, acting with the acquiescence of members of the security forces, in two cases. UN وأُشير إلى أفراد في قوات الأمن باعتبارهم مسؤولين في إحدى الحالات؛ وإلى جنود في الجيش المكسيكي في ثلاث حالات، وإلى أعضاء في جماعات شبه عسكرية، تصرفوا بعلم أفراد في قوات الأمن في حالتين.
    Moreover, it is concerned at reports of involvement of the security forces in disappearances of children in these conflict areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تورط قوات الأمن في حالات اختفاء الأطفال في مناطق النزاع هذه.
    The Special Rapporteur recognizes the challenge faced by the security forces in controlling crime and violence, but underlines that a high crime rate is not an excuse for the excessive use of force on the part of State authorities. UN وتعترف المقررة الخاصة بالتحديات التي تواجهها قوات الأمن في كبح الجريمة والعنف، لكنها تشدد على أن ارتفاع معدل الجريمة لا يبرر لجوء سلطات الدولة إلى استخدام القوة المفرطة.
    184. Significant progress was made in the professionalization of the security forces in 2011. UN 184 - وأُحرز تقدم كبير في التأهيل المهني لقوات الأمن في عام 2011.
    An explosive device and a petrol bomb were thrown at the security forces in Bani Suheila and in Abu Dis. UN وألقيت أداة متفجرة وقنبلة نفطية على قوات اﻷمن في بني سهيلة وأبو ديس.
    One case concerns a human rights activist who was allegedly arrested by the security forces in 1998 at Murtala airport in Lagos. UN وذكر أن إحدى الحالات تتعلق بأحد النشطاء في مجال حقوق الإنسان، كانت قوات الأمن على ما زعم قد قبضت عليه في مطار مورتالا في لاغوس في عام 1998.
    She regrets the continued reliable evidence of the participation and complicity of members of the security forces in the crimes committed by these illegal armed groups. UN وتأسف لاستمرار ورود أدلة جديرة بالثقة على ضلوع وتواطؤ أفراد قوى الأمن في الجرائم التي ترتكبها هذه المجموعات المسلحة غير الشرعية.
    As in the past, they were said to be used as auxiliaries of the security forces in their struggle against armed insurgents. UN وقيل كما في الماضي إنها تستخدم كأداة مساعدة لقوات اﻷمن في صراعها ضد المتمردين المسلحين.
    On 15 March 1994, the Iranian new year public festivities turned into a street fight between youths and the security forces in Tehran. UN وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤، تحولت احتفالات الجماهير برأس السنة اﻹيرانية الى معركة شوارع بين بعض الشبان وقوات الأمن في طهران.
    :: The response of the security forces in accomplishing their mission to restore security and order was excessive in relation to the actions and activities carried out by opposition militants. UN :: و " اتسمت ردود فعل قوات الأمن لدى قيامها بمهامها الأمنية واستعادة النظام، بالشطط بالمقارنة مع المظاهرات والأعمال التي قام بها مناضلو المعارضة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد