ويكيبيديا

    "the security gap" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفجوة الأمنية
        
    • الثغرة الأمنية
        
    • الفراغ الأمني
        
    55. The role of the police in bridging the security gap has become a key feature of United Nations peacekeeping operations today. UN 55 - وقد أصبح دور الشرطة في سد الفجوة الأمنية جانبا أساسيا من جوانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حاليا.
    the security gap resulting from the withdrawal of military units in these departments has been filled by the Mission's formed police units. UN وقد تم سدّ الفجوة الأمنية الناتجة عن سحب الوحدات العسكرية في هذه المقاطعات من قبل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    As long as the goal of nuclear disarmament eludes us, NSAs can bridge the security gap between nuclear and non-nuclear-weapon States; UN وطالما ظل هدف نزع السلاح النووي بعيد المنال، فمن شأن الضمانات الأمنية السلبية أن تسد الفجوة الأمنية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها؛
    The mission therefore explored other contingency alternatives to cover the security gap during the elections. UN ومن ثم بحثت بعثة التقييم التقني بدائل أخرى فيما يتصل بالطوارئ لسد الثغرة الأمنية أثناء الانتخابات.
    In that regard, my delegation appeals to both IAEA and to member States that possess the requisite capabilities to assist developing countries, in particular to close the security gap. UN وفي ذلك الصدد فإن وفدي يناشد الوكالة والدول الأعضاء التي تمتلك القدرات المطلوبة مساعدة البلدان النامية، لا سيما في سد الثغرة الأمنية.
    In view of the security challenges facing the Bonn process, I believe that extending international security assistance beyond Kabul remains both necessary and the best way to fill the security gap in the regions. UN ونظرا إلى التحديات الأمنية التي تواجه عملية بون، فإنني أعتقد أن تقديم المساعدة الأمنية الدولية خارج حدود كابل لا يزال ضروريا ويشكل أفضل أسلوب لسد الفراغ الأمني في الأقاليم.
    My delegation is concerned about the security gap left by that withdrawal and therefore calls on MONUC to deploy, as quickly as possible, troops in the areas that have been evacuated so as to fill that gap, in accordance with phase III of MONUC's deployment. UN ويساور وفدي القلق بشأن الفجوة الأمنية التي يخلفها ذلك الانسحاب، ومن ثم يدعو بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهوريـــة الكونغـــو الديمقراطية إلى أن تنشر قوات بأسرع ما يمكن في المناطق التي تم الجلاء عنها حتى تسد هذه الفجوة، وفقاً للمرحلة التالية من نشر البعثة.
    Closing the security gap project UN مشروع سد الفجوة الأمنية
    In 2009, UNAMA addressed this situation by requesting resources for the " closing the security gap " project, designed in 2006 as a corrective measure to remedy the situation. UN وقد عالجت البعثة هذه الحالة في عام 2009 بأن طلبت موارد لمشروع " سد الفجوة الأمنية " ، الذي صمم في عام 2006 كإجراء تصحيحي لعلاج الوضع.
    (vi) The second phase of the two-year " Closing the security gap " project 2010-2011 ($2,000,000); UN ' 6` المرحلة الثانية من " مشروع سد الفجوة الأمنية " الذي ينفذ على امتداد السنتين 2010-2011 (000 000 2 دولار)؛
    Closing the security gap UN سد الفجوة الأمنية
    Closing the security gap UN سد الفجوة الأمنية
    Closing the security gap UN سد الفجوة الأمنية
    The " Closing the security gap " project is aimed at supporting recruitment and vetting, technical oversight and guidance with respect to training and limited provision of baseline equipment for 2,200 Afghan police in order to support a fully integrated and unified command structure under the directorate for the protection of international institutions country-wide. UN " إغلاق الفجوة الأمنية " مشروع يهدف إلى دعم التوظيف والفرز، والرقابة التقنية والتوجيه للتدريب وتوفير المعدات الأساسية في الدعم المقرر لـ 200 2 من أفراد الشرطة الأفغانية لدعم هيكل قيادة متكامل وموحد تحت مديرية حماية المؤسسات الدولية في جميع أنحاء البلد.
    (b) The payment of the balance of the UNAMA share of the security gap project during 2010 and 2011, requiring no further provision in 2012; UN (ب) دفع رصيد حصة البعثة من مشروع سدِّ الفجوة الأمنية خلال عامي 2010 و 2011، مما لا يتطلب تخصيص أي اعتماد إضافي في عام 2012؛
    The " closing the security gap " project aims to recruit, train and equip 2,200 Afghan police to provide protection to the United Nations system in Afghanistan, including safeguarding facilities, escorts and the quick response force in emergencies. UN يهدف مشروع " سد الفجوة الأمنية " إلى توظيف وتدريب وتجهيز 200 2 فرد من الشرطة الأفغانية لتوفير الحماية لمنظومة الأمم المتحدة في أفغانستان، بما في ذلك حماية المرافق، والمواكبة، وقوة التدخل السريع في حالات الطوارئ.
    Another issue of particular interest to the international community would be an estimate of the operational requirements of an expanded security force that would bridge the security gap and lay the foundation for the rule of law. UN ومن القضايا الأخرى ذات الأهمية الخاصة للمجتمع الدولي تقدير متطلبات تشغيل قوة أمن موسعة لسد الثغرة الأمنية وإرساء الأساس لسيادة القانون.
    As the HNP increases its capacity and gradually narrows the security gap, the number, mandate and areas of operation of the civilian police would be reviewed. UN ومع زيادة الشرطة الوطنية الهايتية قدراتها وسدها الثغرة الأمنية تدريجيا، سيُعاد النظر في عدد أفراد الشرطة المدنية ومهامها ومجالات عملها.
    (c) The proposed implementation of the security gap project and the deployment of additional international security guards (Gurkhas) to all Mission locations across Afghanistan in view of the deteriorating security situation in the country; UN (ج) اقتراح تنفيذ مشروع الثغرة الأمنية ونشر حراس أمن دولي إضافيين (جوركا) في جميع مواقع البعثة في أفغانستان في ضوء تدهور الحالة الأمنية في البلد؛
    These Units are an important part of the security sector of the Sudan, as they are mandated to fill the security gap created by the disengagement and redeployment of SAF and SPLA and would form the nucleus for a new national army should Southern Sudan vote for unity in 2011. UN فهذه الوحدات جزء هام من قطاع الأمن في السودان، لأنها مكلفة بملء الفراغ الأمني الناجم عن فك الاشتباك وإعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، وستكون نواة جيش وطني جديد إذا ما صوت جنوب السودان لصالح الوحدة في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد