ويكيبيديا

    "the security-related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتصلة بالأمن
        
    • المتعلقة بالأمن
        
    • ذات الصلة بالأمن
        
    • سببتها وتسببها
        
    The focal points are accountable to the designated official, through their head of agency, for the security-related responsibilities, in accordance with their respective letters of appointment. UN ويخضع منسقو الأمن القطري للمساءلة أمام المسؤول المكلف، وفقا لكتاب تعيين كل منهم، عن مسؤولياتهم المتصلة بالأمن.
    Implementation of the security-related infrastructure projects has commenced. UN وشُرع بتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المتصلة بالأمن.
    Procurement of the security-related equipment is in an active stage of implementation. UN وتمر عملية شراء المعدات المتصلة بالأمن في مرحلة التنفيذ الفعلي.
    The construction of the sector hubs was delayed due to the security-related challenges and difficulties in moving equipment and assets to the selected locations. UN ووقع تأخير في تشييد مراكز القطاعات بسبب التحديات والصعوبات المتعلقة بالأمن في نقل المعدات والأصول إلى المواقع المختارة.
    The post-renovation construction activities are comparatively simple in scope and include the removal of the temporary North Lawn Building, final landscaping and the security-related work at 42nd and 48th Streets. UN وأنشطة التشييد في مرحلة ما بعد التجديد متواضعة نسبيا في نطاقها، وتشمل إزالة مبنى المرج الشمالي المؤقت، والأعمال النهائية لإنشاء المسطحات الخضراء، والأعمال المتعلقة بالأمن في الشارعين 42 و 48.
    If one noticed, I tried to focus on the security-related problems that Georgia is facing. UN وإذا لاحظتم، فإنني قد ركزت على المشاكل ذات الصلة بالأمن التي تواجه جورجيا.
    At Headquarters and the United Nations Office at Geneva the security-related infrastructure projects are still in various stages of implementation, some of them experiencing implementation delays for the reasons referred to in section IV below. UN أما في المقر وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف فلا تزال مشاريع الهياكل الأساسية المتصلة بالأمن تجتاز مراحل مختلفة للتنفيذ، ويصادف بعضها تأخير في عمليات التنفيذ لأسباب يشير إليها الجزء الرابع أدناه.
    the security-related requirements of those two missions are discussed below. UN وتناقش أدناه احتياجات هاتين البعثتين المتصلة بالأمن.
    The Committee was further informed that the security-related work was expected to be completed by late 2016 and that the Secretariat believed that the risk of the final completion date for this work extending beyond 2016 was low. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأعمال المتصلة بالأمن يتوقع أن تستكمل في أواخر عام 2016 وأن الأمانة العامة تعتقد أن احتمال تمديد التاريخ النهائي لإنجاز هذه الأعمال إلى ما بعد عام 2016 هو احتمال ضعيف.
    the security-related work at 42nd and 48th Streets is anticipated to start in 2015, but will not be completed until 2016, as discussed in paragraph 19 below. UN ومن المتوقع بدء الأعمال المتصلة بالأمن في الشارعين 42 و 48 في عام 2015، ولكنها لن تُنجز إلا في عام 2016، على النحو المشار إليه في الفقرة 19 أدناه.
    The overexpenditure was offset in part by reprioritizing other operational costs and limiting expenditure to critical requirements in an effort to lower the overexpenditure arising from the security-related events. UN وقوبل التجاوز في النفقات جزئياً عن طريق إعادة ترتيب أولويات تكاليف التشغيل الأخرى وقَصْر النفقات على الاحتياجات الضرورية، في محاولة لتخفيض التجاوز في النفقات الناشئ عن الأحداث المتصلة بالأمن.
    In armed conflicts, there is often found a tendency to withdraw to the family for protection, caregiving and safety, and to go back to forms of family and kinship group solidarity in order to adjust to the security-related and economic pressures. UN وفي مثل هذه الإطارات يميل الناس للرجوع الى الأسرة من أجل الحماية والرعاية والأمان؛ كما يسعون للتضامن الجماعي للأسرة والأقرباء لتخفيف الضغوط المتصلة بالأمن والضغوط الاقتصادية.
    The Committee cautions that any additional appropriation that the Assembly may wish to authorize in connection with the report of the Secretary-General should be used strictly for the purposes for which the appropriation was authorized, that is, the security-related projects indicated in that report. UN واللجنة تنبه إلى أن أية اعتمادات إضافية قد تأذن بها الجمعية فيما يتصل بتقرير الأمين العام يجب أن يقتصر استخدامها على الأغراض المأذون بها فحسب، أي المشاريع المتصلة بالأمن المبينة في ذلك التقرير.
    Procurement of the security-related equipment, security vehicles, firearms, bulletproof vests and illuminated mirrors to screen vehicle undercarriages is in an active stage of implementation. UN وتمر في مرحلة التنفيذ الفعلي عملية شراء المعدات المتصلة بالأمن ومركبات الأمن والأسلحة النارية والستر الواقية من الرصاص والمرايا المضاءة لفحص أسفل المركبات.
    33. The responsibility for the security-related construction projects has been assigned to the Chief of the UNOG Buildings and Engineering Section. UN 33 - وقد أسندت المسؤولية عن مشاريع البناء المتصلة بالأمن إلى رئيس قسم الهندسة والمباني في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    Annex I contains information provided by the Secretariat on the security-related requirements of the special political missions for both phases. UN ويتضمن المرفق الأول معلومات مقدمة من الأمانة العامة عن احتياجات البعثات السياسية الخاصة المتصلة بالأمن للمرحلتين كلتيهما.
    In our recent discussions with the Secretariat, we have unequivocally communicated Nepal's offer to sign a separate memorandum with sunset provisions in order to address the concerns regarding the security-related costs of the Centre. UN وقد نقلنا بصورة قاطعة في مناقشاتنا الأخيرة مع الأمانة العامة عرض نيبال أن توقع على مذكرة منفصلة تتضمن أحكاماً بآجال محددة من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بتكاليف المركز المتعلقة بالأمن.
    39. The estimated requirement under this section of $41,830,900 represents one-time costs of the security-related measures detailed in section II of the present report. UN 39 - تمثل الاحتياجات المقدرة تحت هذا الباب والبالغة 900 830 41 دولار التكاليف غير المتكررة للتدابير المتعلقة بالأمن على النحو المفصل في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Implementation of the security-related infrastructure projects detailed in the report of the Secretary-General (ibid., para. 42) is in progress. UN ويجري تنفيذ مشاريع البنية الأساسية المتعلقة بالأمن المبينة في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 42).
    At the time of reporting to the twenty-ninth session of the Board, the cash flow of BMS did not allow for this expenditure and therefore the possibility of exclusively financing the security-related incremental costs of the replacement out of the various phases of security enhancements was not an option. UN ووقت تقديم التقرير المتعلق بهذه المسألة إلى دورة المجلس التاسعة والعشرين لم تكن التدفّقات النقدية لخدمات إدارة المباني تسمح بهذه النفقات، وبالتالي لم تكن إمكانية التمويل الحصري لتكاليف الإبدال الإضافية المتعلقة بالأمن من مختلف مراحل التحسينات الأمنية خيارا مطروحا.
    Under those arrangements, the regular budget appropriations for the security-related projects were allotted and the related funds transferred for utilization to the construction-in-progress account. UN وفي إطار هذه الترتيبات خصصت الاعتمادات المتعلقة بالمشاريع ذات الصلة بالأمن في الميزانية العادية وحولت الأموال المتصلة بها إلى حساب أعمال التشييد الجارية، لاستخدامها.
    We regard all the States involved - whether those whose aircraft and ships commit such acts of aggression or those in whose territory the aircraft are based, such as Saudi Arabia, Kuwait and Turkey - as being fully responsible for these actions, for the damage that they cause and for the security-related, economic and moral threat that they represent for the Iraqi people and the Iraqi State. UN وكذلك نحمل جميع الدول، سواء تلك التي تقوم طائراتها وسفنها بهذه اﻷعمال العدوانية أو تلك التي تنطلق الطائرات من أراضيها كالسعودية والكويت وتركيا المسؤولية الكاملة عن هذه اﻷعمال واﻷضرار التي سببتها وتسببها وعن التهديدات اﻷمنية والاقتصادية والمعنوية التي لحقت وتلحق بشعب وجمهورية العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد