Two tonnes of pulsating blubber forages for clams in the sediment. | Open Subtitles | طنان من الدهن المتحرّك يطوف بحثاً عن البطلينوس في الرواسب |
Vieira & Alho, 2004, Mercury contamination in the sediment and Snail of the bento Gomes River Basin, MT. | UN | فييرا وألهو، 2004، التلوث بالزئبق في الرواسب والحلزونات في حوض نهر بنتو غومز، إم تي. |
the sediment proxy group will provide detailed lithological maps of the three regions in the Zone. | UN | وسيقدم الفريق المعني بمتغيرات الرواسب خرائط تفصيلية للخصائص الحجرية للمناطق الثلاث في المنطقة. |
The geochemical properties of the sediment were presented descriptively with summary data provided in tables. | UN | وعرضت الخصائص الجيوكيميائية للرواسب وصفيا وقُدمت بيانات موجزة في جداول. |
Down at 20 metres, they root around in the sediment, using their sensitive bristles to search out soft-shelled clams | Open Subtitles | بعمق 20 مترا تتجول حول الطبقة الرسوبية وتستخدم شواربها الحساسة |
Under acidic conditions endosulfan lactone seems to accumulate in the sediment not reaching a plateau after one year. | UN | ويبدو أن لاكتون الاندوسلفان يتراكم تحت ظروف معينة في الرسوبيات التي لا تصل إلى القاع بعد سنة. |
This gas then blasted upward through the sediment, starting mudslides that freed the methane and allowed it to escape into the water and eventually to the atmosphere. | UN | ثم اندفع هذا الغاز إلى أعلى خارقا الترسبات مما أدى إلى حدوث انهيال وحلي فتحرر بذلك غاز الميثان منطلقا في المياه وأخيرا في الجو. |
the sediment sampling stations show the geochemically active sediment layer to be 2 cm to 14 cm thick. | UN | وتظهر محطات أخذ عينات الرواسب طبقة نشطة جيوكيميائيا يتراوح سُمكها من 2 إلى 14 سم. |
the sediment samples were used for analysis of chemical properties and future biological analysis with the methodology presented. | UN | وقد استخدمت عينات الرواسب لتحليل الخصائص الكيميائية وللتحليل البيولوجي في المستقبل بالمنهجية المقدمة. |
the sediment analysis includes calibration mechanisms to guarantee that the information is of good quality. | UN | ويتضمن تحليل الرواسب اتباع آليات للمعايرة لضمان جودة نوعية المعلومات. |
The water overlying the nodules should be characterized chemically to evaluate processes of chemical exchange between the sediment and the water column. | UN | وينبغي تحديد الخصائص الكيميائية للمياه التي تغمر العقيدات لتقييم عمليات التبادل الكيميائي بين الرواسب وعمود الماء. |
the sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines. | UN | أما الرواسب المنقولة إلى السطح مع مجرى العقيدات المؤلفة من عدة معادن فيمكن تصريفها في المحيط مع دقائق العقيدات. |
The water overlying the nodules should be characterized chemically to evaluate processes of chemical exchange between the sediment and the water column. | UN | ينبغي تمييز الخصائص الكيميائية للمياه المحيطة بالعقيدات لتقييم عمليات التبادل الكيميائي بين الرواسب وعمود الماء. |
the sediment should be sampled by at least four stations and measured for water content, specific gravity, bulk density, shear strength and grain size as well as the sediment depth of change from oxic to sub-oxic conditions. | UN | وينبغي أخذ عينات من الرواسب من أربع محطات على اﻷقل وقياس محتواها المائي وجاذبية النوعية وكثافتها وقوة القص وحجم حبيباتها، إضافة إلى عمق التغير في الرواسب من أوضاع مؤكسدة إلى أوضاع ناقصة اﻷكسدة. |
While chemical data was collected for the water column and sediment, geochemical analysis of the sediment is to be carried out in 2010. | UN | كما جمِّعت البيانات الكيميائية الخاصة بالعمود المائي والرواسب، ومن المقرر إجراء تحليل جيوكيميائي للرواسب في عام 2010. |
However, it should be stressed that the diameter of the tubes must be adjusted to avoid excessive disturbance of the sediment or obstruction by the nodules. | UN | ولكن ينبغي التشديد على ضرورة ضبط قطر الأنابيب لتفادي التعكير المفرط للرواسب أو الإعاقة من قِبل العقيدات. |
A system of composite seismic profiles was used to delineate the outer limit of the submarine continental margin on the basis of the sediment thickness formula. | UN | واستخدمت شبكة من المقاطع التجميعية للحركات الارتجاجية لرسم الحدود الخارجية للهامش القاري المغمور على أساس صيغة سمك الطبقة الرسوبية. |
PeCB is expected to dissipate from the water phase to the sediment or into the air. | UN | ومن المتوقع أن يتشتت خماسي كلور البنزين من المرحلة المائية إلى الرسوبيات أو في الهواء. |
the sediment thickness is expected to decrease gradually from the foot of the continental slope towards the abyssal plains of the deep ocean. | UN | ويتوقع أن يقل سُمك الترسبات تدريجيا من سفح المنحدر القاري إلى السهول السحيقة في أعماق المحيط. |
Organisms that live within the sediment. | UN | هي الكائنات الحية التي تعيش داخل الطبقات الرسوبية. |
the sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines. | UN | والرواسب المنقولة إلى السطح مع مجرى العقيدات المؤلفة من عدة معادن يمكن تصريفها في المحيط مع دقائق العقيدات. |
These relate to the identification of the sediment/basement interface, the calculation of sediment thickness and the variability of sediment distribution. | UN | وتتصل هذه القضايا بتحديد السطح البيني للترسبات/الركيزة وحساب سُمك الترسبات وتنوع توزيع المواد الرسوبية. |
Åkerblom (2007) concluded that pesticide sorption to organic particles in standardized toxicity tests is fast and efficient and that substances bound to the sediment may act as a reservoir, continuously supplying the pore water with low pesticide concentrations. | UN | وخلص Akerblom (2007) إلى أن امتزاز مبيد الآفات إلى جزيئات عضوية في الاختبارات السمية المعيارية سريع وكفء وأن المواد الملتصقة بالرسوبيات قد تعمل كمستودع فتمد المياه المسامية بتركيزات منخفضة من مبيدات الآفات. |
However, experiments suggest that hydrophobic chemicals bound to the sediment or suspended sediment may act as a reservoir and result in continuous uptake. | UN | بيد أن التجارب تشير إلى أن المواد الكيميائية النافرة من الماء الملتصقة بالروسبيات أو الرسوبيات المعلقة قد تعمل كمستودع وتسفر عن تناول مستمر. |
The report provides information on basic features of the hydrodynamic model, of the sediment transport model and the capabilities of the model. | UN | ويورد التقرير معلومات عن الملامح الأساسية للنموذج الهيدروديناميكي ونموذج نقل المواد المترسبة وقدرات النموذج. |
The characteristics of the sediment were also investigated. | UN | كما جرت دراسة لخصائص المادة المترسبة. |