ويكيبيديا

    "the seeds of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بذور
        
    • وبذور
        
    • بذورا
        
    • في طياته
        
    It builds bridges between individuals and across communities, creating fertile ground for sowing the seeds of camaraderie and peace. UN فهي تبني الجسور بين الأفراد وعبر المجتمعات المحلية وتخلق أرضية خصبة لزرع بذور السلام والمودة بين الرفاق.
    However, as members will note, our collective aspiration to greater freedom and equality has at times borne the seeds of destruction. UN ولكن، وكما يلاحظ اﻷعضاء، فإن تطلعنا المشترك إلى قدر أكبر من الحرية والمساواة حمل في ثناياه أحيانا بذور الدمار.
    The overpopulation of Goma, in precarious living conditions, contained the seeds of a human tragedy which made it a unique case. UN وكان هذا التضخم السكاني في غوما، في ظروف حياة بائسة غير مستقرة، يحمل في طياته بذور مأساة إنسانية متميزة.
    More specifically, we need to root out on our continent the seeds of ethnic, religious and regionalistic division. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، نحن بحاجة إلى أن نقتلع من قارتنا بذور الانقسام العرقي والديني والإقليمي.
    Today, reforms in education are sowing the seeds of lasting prosperity, and our students are leading the way. UN واليوم، بدأت الإصلاحات في مجال التعليم تبذر بذور الرفاه الدائم، ويشكل تلامذتنا المثال الذي يُقتدى به.
    We believe the seeds of genius are in all children. Open Subtitles نحن نعرف أن بذور العبقرية موجودة في جميع الأطفال
    But instead you had to sow the seeds of discontent. Open Subtitles ولكن عوضاً عن هذا أردتم أن تزرعوا بذور السخط
    In order to find a solution to this problem, one should start by recognizing that it is during economic booms that countries sow the seeds of future crises. UN ولإيجاد حل لهذه المشكلة، لا بد أولاً من الإقرار بأن البلدان تزرع في فترات الانتعاش الاقتصادي بذور الأزمات اللاحقة.
    All these crimes feed on each other and sow the seeds of terror, economic sabotage and indeed the collapse of social order. UN كل هذه الجرائم يتغذى بعضها على بعض، وهي تزرع بذور الإرهاب والتخريب الاقتصادي، وبالتأكيد انهيار النظام الاجتماعي.
    However, its continuation could sow the seeds of destructive conflict for our entire system. UN لكن يمكنه لو استمر أن يبذر بذور الصراع المدمر لنظامنا برمته.
    The first two years after the end of a conflict are the most critical period, when we can sow the seeds of a lasting peace. UN إن فترة السنتين الأوليتين بعد انتهاء الصراع هامة للغاية حيث بوسعنا بذر بذور السلام الدائم.
    But there remains much work to be done to prevent the unrestrained greed of unregulated financial markets that has wrought such economic carnage across the world in the past 12 months from sowing the seeds of future financial crises. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله لمنع الجشع المنفلت لأسواق مالية غير منظمة، الذي نشر الخراب المالي في كل أرجاء العالم خلال الـ 12 شهرا الماضية، من غرس بذور أزمات مالية في المستقبل.
    No one thought that we would be able to sow the seeds of democracy in our lands and go on to work for the human development of our peoples. UN ولم يتصور أحد أننا سنغرس بذور الديمقراطية في أراضينا وسننكب على العمل من أجل تحقيق التنمية البشرية لشعوبنا.
    Social peace is a prerequisite for good governance, and its absence sows the seeds of conflict. UN ويعتبر السلم الاجتماعي شرطاً مسبقاً للحكم الرشيد وينجم عن غيابه زرع بذور النزاع.
    This in turn contains the seeds of a new spiral in the arms race, both in outer space and on Earth. UN وهذا بدوره يحتوي بذور دَوّامة سباق تسلح جديدة في الفضاء الخارجي وعلى الأرض معاً.
    Some States threatened and suppressed others in order to demonstrate their dominance and, in so doing, sowed the seeds of hatred and promoted the arms race internationally. UN هددت بعض الدول وقمعت أخرى بغية إظهار سيطرتها، وبفعل ذلك بذرت بذور الكراهية وعززت سباق التسلح دوليا.
    Some States threatened and suppressed others in order to demonstrate their dominance and, in so doing, sowed the seeds of hatred and promoted the arms race internationally. UN هددت بعض الدول وقمعت أخرى بغية إظهار سيطرتها، وبفعل ذلك بذرت بذور الكراهية وعززت سباق التسلح دوليا.
    All too often, the camps become quasi-training camps and fertile ground for the seeds of continuing conflict. UN وما أكثر ما تتحول إلى أشباه معسكرات تدريب وأرض خصبة لبث بذور الصراع الدائم.
    Democracy is the one road we can all walk down together and the best system yet devised for sowing and growing the seeds of economic opportunity. UN الديمقراطية هي الطريق الذي يمكننا أن نقطعه سويا والنظام الأفضل الذي وضع حتى الآن لزرع وحصاد بذور الفرص الاقتصادية.
    Any peace agreement that does not provide for such a financial arrangement has the seeds of insecurity embedded in it. UN وإن أي اتفاق سلام لا يقترن بمثل هذه الترتيبات المالية يحمل في طياته بذور انعدام الأمن.
    the seeds of durable peace, and not just in the Middle East, lie in the realization by peoples of their legitimate right to self-determination. UN وبذور السلم الدائم، ليس في الشرق الأوسط وحده، تكمن في توصل الشعوب إلى حقهم المشروع في تحقيق المصير.
    It became a victim of foreign interference, which sowed the seeds of domestic problems for the new State. UN لقد أصبحت ضحية التدخل الخارجي، الذي زرع بذورا للمشاكل الداخلية للدولة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد