ويكيبيديا

    "the segregation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفصل بين
        
    • والفصل بين
        
    • بالفصل بين
        
    • إلى فصل
        
    • على ظاهرة عزل
        
    • لمبدأ فصل
        
    • بشأن التمييز ضد
        
    • يتعلق بفصل
        
    • التمييز الحاصل
        
    the segregation of duties needed improvement in the areas of bank reconciliations, deposits operations, investments, and cash management. UN وكان من الضروري تحسين الفصل بين المهام في مجالات التسويات المصرفية وعمليات الإيداع والاستثمارات وإدارة الأموال النقدية.
    Internal controls dependent on the segregation of duties can also be rendered ineffective where collusion by several individuals is involved. UN فالضوابط الداخلية التي تعتمد على الفصل بين الواجبات يمكن أيضا جعلها غير فعالة في حالة حصول تواطؤ بين عدة أفراد.
    However, in many of its offices UNHCR could not fully implement the segregation of functions owing to the size of those offices and operational realities. UN بيد أن المفوضية لا يمكن أن تنفذ تماما، في الكثير من مكاتبها، الفصل بين المهام نظرا لحجم هذه المكاتب وحقائق التشغيل.
    Financial controls needed to be strengthened by improving the monitoring of compliance by National Associations (NAs) with agreements signed with UNHCR, and the segregation of duties in respect of approval and recording of expenditures. UN وقد تعيّن تعزيز الضوابط المالية عن طريق تحسين رصد الامتثال من جانب الروابط الوطنية للاتفاقات الموقعة مع المفوضية، والفصل بين الواجبات فيما يتعلق بالموافقة على النفقات وتسجيل هذه النفقات.
    the segregation of duties among the approver, issuer and receiver were not strictly complied with. UN لم يُتقّيد بشكل دقيق بالفصل بين الواجبات لدى الجهات المصدِّقة والـمُصدِرة والمستلمة.
    CERD, in particular, has noted the practices in some States of the segregation of children on the basis - either in part or in whole - on their identification with minority or migrant communities. UN ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري، بوجه خاص، ما يُتبَع في بعض الدول من ممارسات ترمي إلى فصل الأطفال على أساس تصنيفهم، جزئياً أو كلياً، فــي مجتمعات الأقليات أو المهاجرين.
    Lack of clarity in the segregation of functions resulted in gaps and inconsistencies in operating procedures. UN وأسفر عدم الوضوح في الفصل بين المهام عن فجوات تضاربات في إجراءات التشغيل.
    the segregation of duties was respected for vendor payments but not for replenishment payments. UN وقد احترم الفصل بين المهام بالنسبة لدفعات البائعين لكنه لم يراع لمدفوعات التجديد.
    the segregation of duties was respected for vendor payments but not for replenishment payments. UN وقد احترم الفصل بين المهام بالنسبة لدفعات البائعين لكنه لم يراع لمدفوعات التجديد.
    Hungarian schools also reflect the segregation of the genders observed in the labour market. UN تعكس المدارس الهنغارية ظاهرة الفصل بين الجنسين القائمة في سوق العمل.
    the segregation of duties was completed in November 2005. UN وأنجز الفصل بين الواجبات في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The work responsibilities within the Treasury have been reorganized to ensure the segregation of functions. UN أُعيد تنظيم مسؤوليات العمل داخل الخزينة بطريقة تكفل الفصل بين المهام.
    For example, the existing organizational structure did not provide for an adequate supervisory framework and the segregation of duties. UN وضرب مثلا لذلك فقال إن الهيكل التنظيمي الحالي لا يوفر الإطار الإشرافي الكافي ولا يحقق الفصل بين الواجبات.
    UNDP agrees that the segregation of duties within the investment function is appropriate and necessary. UN يسلم البرنامج الإنمائي بأن الفصل بين المهام في الوظائف الاستثمارية أمر ملائم وضروري.
    It was noted that the segregation of duties often proved to be absent in the administration of imprest accounts. UN 68- إدارة التدفق النقدي- لوحظ أن الفصل بين المهام كثيرا ما يكون معدوما في إدارة حسابات السُلف.
    This tool is especially relevant considering the shortcomings noted with respect to the segregation of duties. UN وهذه الأداة مفيدة للغايـــة نظرا لنواحي النقص التي لوحظت في الفصل بين الواجبات.
    These provisions cover, for example, the segregation of the convicted from the unconvicted. UN وتغطي هذه الأحكام على سبيل المثال، الفصل بين السجناء الذين ثبتت إدانتهم والذين لم تثبت إدانتهم.
    The Board recommends that the United Nations Office at Geneva address the concerns regarding procurement functions, pertaining to the assessment of vendor performance and the segregation of duties. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمعالجة الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    Comply with rules regarding the segregation of duties between certifying and approving officer. UN الامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.
    Special measures for the advancement of certain groups are legitimate provided that they do not lead, in purpose or in practice, to the segregation of communities. UN وقالت إن التدابير الخاصة للنهوض بفئات معينة أمر مشروع شريطة ألا يؤدي ذلك من حيث القصد أو في الممارسة إلى فصل الجماعات.
    The State party should take immediate steps to eradicate the segregation of Roma children in its education system by ensuring that the placement of children in schools is carried out on an individual basis and is not influenced by the child's ethnic group. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية من أجل القضاء نهائياً على ظاهرة عزل أطفال الروما في نظامها التعليمي، وذلك بأن تضمن تسجيل هؤلاء الأطفال في صفوف الدراسة على أساس فردي، وليس على أساس المجموعة العرقية التي ينتمون إليها.
    628. Four staff members are required in the investments back office, that is three to comply with the segregation of duties in investment controls and one to act as backup and handle contingent-owned equipment and foreign exchange transactions in a timely manner. UN 628 - يحتاج المكتب الخلفي للاستثمارات إلى أربعة موظفين: ثلاثة موظفين للامتثال لمبدأ فصل المهام في مجال ضوابط الاستثمار، وموظف واحد للقيام بهمة الدعم الاحتياطي وتجهيز العمليات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وعمليات تحويل العملات الأجنبية في الوقت المناسب.
    In line with its previous concluding observations and general recommendation No. 27 (2000) on discrimination against Roma, the Committee urges the State party to eliminate any discrimination or racial harassment of Romani students and prevent and avoid the segregation of Romani students, while keeping open the possibility for bilingual or mother-tongue tuition. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع الملاحظات الختامية السابقة والتوصية العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما، على القضاء على أي شكل من أشكال التمييز أو المضايقة العنصرية ضد طلاب الروما ومنع وتجنب عزلهم، مع المحافظة في الوقت نفسه على إمكانية التعلم بلغتين أو باللغة الأم.
    The e-consultation in Eastern and Central Europe highlighted the importance of recognizing intersectional discrimination as it affects certain groups of women, in particular vis-à-vis the segregation of Roma communities. UN وسلطت المشاورات الإلكترونية في أوروبا الشرقية والوسطى الضوء على أهمية التسليم بتعرض بالتمييز متعدد الجوانب من حيث أنه يصيب مجموعات معينة من النساء، لا سيما فيما يتعلق بفصل مجتمعات الروما.
    She commented on the segregation of the labour market and expressed her hope that the new system would be able to overcome that impediment to the advancement of women. UN وعلقت على التمييز الحاصل في سوق العمل، وأعربت عن أملها في أن يفلح النظام الجديد في التغلب على هذا العائق الذي يعترض النهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد