ويكيبيديا

    "the serious human rights situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة
        
    • خطورة حالة حقوق الإنسان
        
    • بخطورة حالة حقوق الإنسان
        
    • الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان
        
    • حالة حقوق الانسان الخطيرة
        
    They reiterated their concern about the involuntary resettlement policy and the serious human rights situation. UN وأعادوا اﻹعراب عن قلقهم إزاء سياسة إعادة التوطين غير الطوعية وإزاء حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة.
    In the light of the serious human rights situation in Iraq, the sponsors hoped that the draft resolution would receive the broadest possible support. UN وفي ضوء حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في العراق، يعرب مقدمو مشروع القرار عن أملهم في أن يتلقى المشروع أوسع دعم ممكن.
    6.4 The Committee is aware of the serious human rights situation in Turkey. UN ٦-٤ وتدرك اللجنة حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في تركيا.
    In the light of the serious human rights situation in Iraq, any person previously associated with Saddam Hussein would be at substantial risk if returned to Iraq, including the complainant. State party's additional observations UN وفي ضوء خطورة حالة حقوق الإنسان في العراق، فإن أي شخص كان على صلة بنظام صدام حسين معرض لخطر فعلي في حال إعادته إلى العراق، وهذا يشمل صاحب البلاغ.
    In fact, the remarks are little different from his admission of the serious human rights situation in the U.S. UN وفي الواقع، فإن الملاحظات لا تختلف في شيء عن اعترافه بخطورة حالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة.
    342. It is necessary to point out that the violations currently being reported are occurring in a qualitatively different framework from the serious human rights situation which existed in El Salvador in the past. UN ٣٤٢ - ومن الضروري اﻹشارة الى أن الانتهاكات المبلغ عنها حاليا تحدث في إطار مختلف نوعيا عن الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي كانت تسود السلفادور في الماضي.
    In reaching its decision, the Committee took into account Mr. Tala's affiliation with the People's Mujahedin Organization and his history of detention and torture, as well as the serious human rights situation in Iran. UN وقد أخذت اللجنة في الاعتبار، في توصلها إلى هذا القرار، انتماء السيد تلا إلى منظمة مجاهدي خلق، وسجله من الاحتجاز والتعذيب، فضلا عن حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في إيران.
    " 13. Recommends that the serious human rights situation in the Sudan be monitored, and invites the Commission on Human Rights at its fiftieth session to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN " ١٣ - توصي برصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    15. Recommends that the serious human rights situation in the Sudan be monitored, and invites the Commission on Human Rights at its fiftieth session to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ١٥ - توصي برصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    11.5 The Committee is aware of the serious human rights situation in Turkey, but recalls that, for the purposes of article 3 of the Convention, a foreseeable, real and personal risk must exist of being tortured in the country to which a person is returned. UN ١١-٥ وتدرك اللجنة حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في تركيا، إلا أنها تذكر بأنه، ﻷغراض المادة ٣ من العهد، يجب أن توجد مخاطر متوقعة وحقيقية وشخصية للتعرض للتعذيب في البلد الذي يعود إليه الشخص.
    10.6 The Committee is aware of the serious human rights situation in Sudan but, on the basis of the above, considers that the author has not substantiated his claim that he will be personally at risk of being subjected to torture if he is returned to Sudan. UN ١٠-٦ إن اللجنة تدرك حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة بالسودان، ولكنها تعتبر على أساس ما سبق أن مقدم البلاغ لم يقم الدليل على ادعائه بأنه سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب لو أعيد إلى السودان.
    15. Recommends that the serious human rights situation in the Sudan be monitored, and invites the Commission on Human Rights to give urgent attention to this questionat its fiftieth session; UN ١٥ - توصي برصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الخمسين اهتماما لهذه المسألة على سبيل الاستعجال؛
    22. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan, urges continuation of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-fourth session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ٢٢ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان، وتحث على تواصل المساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الرابعة والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    19. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan and of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-third session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ١٩ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان والمساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الثالثة والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    15. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan and of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-second session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ٥١ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان والمساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الثانية والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    22. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan, urges continuation of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-fourth session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ٢٢ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان، وتحث على مواصلة المساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان الى أن تولي في دورتها الرابعة والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    15. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan and of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights at its fifty-second session to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ١٥ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان والمساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان الى أن تولي في دورتها الثانية والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan and of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights at its fifty-first session to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ٦١ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان والمساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الحادية والخمسين اهتماما لحالة حقوق اﻹنسان في السودان على سبيل الاستعجال؛
    In the light of the serious human rights situation in Iraq, any person previously associated with Saddam Hussein would be at substantial risk if returned to Iraq, including the complainant. State party's additional observations UN وفي ضوء خطورة حالة حقوق الإنسان في العراق، فإن أي شخص كان على صلة بنظام صدام حسين معرض لخطر فعلي في حال إعادته إلى العراق، وهذا يشمل صاحب البلاغ.
    By a statement of its Chairperson, delivered on 23 April 1999, the Commission on Human Rights expressed its deep concern at the serious human rights situation and at the outbreaks of violence in East Timor. UN وأعربت لجنة حقوق الإنسان في بيان أدلى به رئيسها في 23 نيسان/أبريل 1999 عن بالغ قلقها إزاء خطورة حالة حقوق الإنسان وموجة العنف في تيمور الشرقية.
    5.8 With regard to the human rights situation in the Islamic Republic of Iran, the complainant recalls that the Committee has previously taken note of the serious human rights situation in Iran in finding that an applicant should not be refouled to that country. UN 5-8 وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، تذكّر صاحبة الشكوى بأن اللجنة قد أحاطت علماً فيما سبق بخطورة حالة حقوق الإنسان في إيران عندما خلصت إلى أنه ينبغي عدم إعادة صاحب بلاغ بالقوة إلى هذا البلد().
    Different sources, including credible non-governmental organizations such as Amnesty International and Human Rights Watch, as well as the United States State Department, continue to report on the serious human rights situation in East Timor, justifying the gravest concern. UN ما زالت ترد تقارير من مصادر مختلفة، منها منظمات غير حكومية موثوقة مثل منظمة العفو الدولية وهيئة مراقبة حقوق اﻹنسان فضلا عن وزارة خارجية الولايات المتحدة عن الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، بدرجة تثير أشد مشاعر القلق.
    51. Prior to leaving for Rwanda, the High Commissioner had requested the members of the Commission on Human Rights to consider the advisability of holding a special session to consider the serious human rights situation in that country. UN ٥١ - وقبل مغادرته رواندا، طلب المفوض السامي من أعضاء لجنة حقوق الانسان النظر في استصواب عقد دورة استثنائية للنظر في حالة حقوق الانسان الخطيرة في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد