ويكيبيديا

    "the service that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمة التي
        
    • للخدمة التي
        
    Overall, project management was the service that most partners were aware of. UN وعموماً، كانت إدارة المشاريع هي الخدمة التي يعرفها معظم الشركاء.
    He should die unfulfilled the service that sent him to do? Open Subtitles وعليه أن يموت لم تتحقق الخدمة التي أرسلت منه أن يفعل؟
    We provide the service that lets them off the hook. Open Subtitles نحن نقدّم الخدمة التي تخرجهم مِن الصنّارة
    What is the service that this tip is for, anyway? Open Subtitles ماهي الخدمة التي لها هذا البقشيش ,على أي حال ؟
    My goal is to leverage available resources optimally to accomplish results that add value to the service that OIOS provides to the Organization and the Member States. UN وكان هدفي هو استثمار الموارد المتاحة على النحو الأمثل لتحقيق النتائج التي تنجم عنها قيمة مضافة للخدمة التي يقدمها المكتب للمنظمة وللدول الأعضاء.
    Finally, it was important to recognize the service that developing countries which generated oxygen were providing to reduce the detrimental effects of greenhouse gases produced in industrialized countries. UN واختتمت قائلة انه من الأهمية ادراك قيمة الخدمة التي توفرها البلدان النامية التي تدرّ الأوكسجين من أجل تخفيض الآثار الضارة لغازات الدفيئة التي تخرج في البلدان الصناعية.
    It also notes that the author contends that, as a conscientious objector to military service, he had no free choice in the service that he had to perform. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ يؤكد أنه كمستنكف ضميري من الخدمة العسكرية، لم يكن له حرية اختيار الخدمة التي كان عليه أن يؤديها.
    It also notes that the author contends that, as a conscientious objector to military service, he had no free choice in the service that he had to perform. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ يحاج بأنه كمستنكف من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير لا يملك حرية اختيار الخدمة التي يجب عليه أداؤها.
    It also notes that the authors contend that, as conscientious objectors to military service, they had no free choice in the service that they had to perform. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغين يزعمان أنه لم تتوفر لهما، بوصفهما مستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية، أية فرصة لكي يختارا بحرية نوع الخدمة التي يريدان أداءها.
    It also notes that the author contends that, as a conscientious objector to military service, he had no free choice in the service that he had to perform. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ يؤكد أنه كمستنكف ضميري من الخدمة العسكرية، لم يكن له حرية اختيار الخدمة التي كان عليه أن يؤديها.
    It also notes that the author contends that, as a conscientious objector to military service, he had no free choice in the service that he had to perform. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ يحاج بأنه كمستنكف من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير لا يملك حرية اختيار الخدمة التي يجب عليه أداؤها.
    It also notes that the authors contend that, as conscientious objectors to military service, they had no free choice in the service that they had to perform. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغين يزعمان أنه لم تتوفر لهما، بوصفهما مستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية، أية فرصة لكي يختارا بحرية نوع الخدمة التي يريدان أداءها.
    “In an Organization such as this, the service that a country can render ... is not to be measured alone by the size of that country, its population, its power or its strength. UN " في منظمة كهذه لا تقاس الخدمة التي يمكن أن يقدمها بلــد ما بحجم ذلك البلد وعدد سكانه وقوته.
    The Board considers that the absence of an adequate service-level agreement prevents UNOPS from adequately regulating the quality of the service that it receives from its service providers. UN ويرى المجلس أن عدم وجود اتفاق مناسب بشأن مستوى الخدمة يمنع المكتب من التنظيم المناسب لنوعية الخدمة التي يتلقاها من الجهات التي تزوده بالخدمات.
    This is Touch by Touch, the service that links people's hearts. Open Subtitles معك "توش باي توش" الخدمة التي ترتبط بقلوب الناس
    That is just a text telling me I have an e-mail asking me if I would like to continue the service that sends me a text every time I get an e-mail. Open Subtitles .. تخُبرني أنه لدٌي أيميل فيها سؤال عن رغبتي في ... الإستمرار في الخدمة التي ترسل لي رسالة كلما . تلقيت أيميل
    Responsibility for providing social assistance is divided between the state and local governments depending on the group of the population and the type of the service that is to be provided. UN 378- والمسؤولية عن تقديم المساعدة الاجتماعية مقسمة بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية بحسب فئات السكان وبحسب نوع الخدمة التي ستقدم.
    It noted that such changes would significantly affect clearing times and negatively affect the service that Chase provides to the United Nations and other customers.1 UN وأشار إلى أن إدخال مثل هذه التعديلات سوف يؤثر تأثيرا كبيرا على الوقت اللازم للمقاصة كما تؤثر تأثيرا سيئا على الخدمة التي يقدمها مصرف تشيس للأمم المتحدة وزبائنه الآخرين().
    Mr. Nissim noted that this equipment was used by telecommunication companies to improve the service that they provided to customers, but that it could also be used by Governments for surveillance purposes, without the telecommunication company even being aware of what was happening, as had happened to Orange in the course of its operations. UN ولاحظ السيد نيسيم أيضاً أن شركات الاتصالات تستخدم هذه المعدات لتحسين الخدمة التي تقدمها إلى العملاء، ولكنه أشار إلى أن الحكومات قد تستخدم هذه المعدات لأغراض المراقبة دون أن تدري شركة الاتصالات بما يحدث، مثلما حدث مع شركة أورانج في سياق عملياتها().
    The latter group argues that, in view of the cost of the service that UNICC provides and of the cost of that service being organized internally by each United Nations entity, no single entity would be able to achieve the same level of service in accordance with the rules of best practice at the same cost as UNICC. UN والحجة التي يدفع بها هؤلاء أنه لا سبيل، بالنظر إلى تكلفة الخدمة التي يوفرها المركز، وتكلفة تلك الخدمة التي يعمل كل كيان من كيانات الأمم المتحدة على تنظيمها داخلياً، إلى أن يتمكن أي من تلك الكيانات بمفرده من تحقيق مستوى الخدمة نفسه الذي تقتضيه القواعد التي تحكم أفضل الممارسات بنفس التكلفة التي يتيحها المركز.
    The more effectively we act, the more beneficial the service that we will be able to provide with respect to protecting vulnerable minority groups through standards and norms. UN وكلما تصرفنا بفعالية أكبر كلما كان ذلك أفضل للخدمة التي سنكون قادرين على تقديمها لحماية مجموعات الأقليات الضعيفة من خلال المعايير والقواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد