ويكيبيديا

    "the services of a lawyer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خدمات محام
        
    • خدمات محامٍ
        
    • الاستعانة بخدمات محام
        
    • بخدمات محامٍ
        
    • بمحامي
        
    • خدمات المحامي
        
    • خدمات المحامين
        
    The corresponding certificate would be issued on the basis of a means test establishing that he was unable to afford the services of a lawyer. UN وتمنح شهادة توفير المساعدة بعد تقييم للموارد يتبين منه عدم كفايتها لتمكين الشخص من الحصول على خدمات محام.
    In conformity with those standards, an accused person has the right to avail himself of the services of a lawyer and to receive family visits. UN ووفقاً لهذه المعايير فإن الشخص المتهم من حقه الحصول على خدمات محام وتلقي الزيارات من أسرته.
    The Procedural Code also set out clearly the conditions for providing the services of a lawyer free of charge. UN ويحدد قانون الإجراءات بوضــوح الشـــروط اللازمـــة لتوفــير خدمات محام مجانا.
    No explanation had apparently been given as to why persons who had been arrested and placed in detention had no access to the services of a lawyer. UN وأخيراً، رأى أن السنغال لم تقدم حتى اﻵن أي شرح لسبب عدم السماح لﻷشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين بالحصول على خدمات محامٍ.
    He did not have the right to the services of a lawyer during the judicial proceedings. UN ولم يكن له حق الاستعانة بخدمات محام خلال الإجراءات القضائية.
    Persons have the right to the services of a lawyer from the moment of their detention. UN ويجوز لكل شخص أن يستعين بخدمات محامٍ حال بدء مدة احتجازه.
    Detainees are entitled to the services of a lawyer from the moment of their detention. UN ويحق للمحتجزين الحصول على خدمات محام ابتداءً من لحظة احتجازهم.
    The author had confirmed that he had been offered the services of a lawyer. UN وأكد صاحب البلاغ أن السلطات عرضت عليه خدمات محام.
    The author had confirmed that he has been offered the services of a lawyer. UN وأكد صاحب البلاغ أن السلطات عرضت عليه خدمات محام.
    Although he asked for the services of a lawyer from the time he was first tried, his request was not granted. UN ورغم أنه طلب خدمات محام منذ بداية محاكمته، فقد رفض طلبه.
    For the last three years, the Baha'is had nevertheless been entitled to avail themselves of the services of a lawyer. UN غير أنه يحق لهؤلاء، منذ ثلاث سنوات، أن يلجأوا إلى خدمات محام.
    Furthermore, he had refused the services of a lawyer appointed to him on the first day and the subsequent lawyer provided ex officio had only six months of professional experience and was not impartial. UN وعلاوة على ذلك، يوضح صاحب الشكوى أنه رفض خدمات محام عين لمساعدته في اليوم الأول للمحاكمة، وأن المحامي الذي تلاه، والذي أتيحت خدماته بحكم منصبه، اقتصرت خبرته على ستة أشهر فقط وكان متحاملاً عليه.
    Furthermore, he had refused the services of a lawyer appointed to him on the first day and the subsequent lawyer provided ex officio had only six months of professional experience and was not impartial. UN وعلاوة على ذلك، يوضح صاحب الشكوى أنه رفض خدمات محام عين لمساعدته في اليوم الأول للمحاكمة، وأن المحامي الذي تلاه، والذي أتيحت خدماته بحكم منصبه، اقتصرت خبرته على ستة أشهر فقط وكان متحاملاً عليه.
    Anyone who requires the services of a lawyer, but has difficulty in getting them because he cannot pay, or, for any other reason, is unable to find legal representation, may apply for legal aid. UN وأي شخص يحتاج إلى خدمات محام ويتعذر عليه الحصول عليها لعدم قدرته على دفع أتعابه، أو لا يستطيع لأي سبب آخر الحصول على تمثيل قانوني، يجوز لـه أن يقدم طلباً للحصول على مساعدة قانونية.
    Although, seven of them did not have the services of a lawyer; soldiers and police were in the same situation. UN غير أن سبعة من هؤلاء الضباط لا يستفيدون من خدمات محامٍ. ويوجد الجنود والشرطة في الوضع نفسه.
    Nine legal aid offices, which offer the services of a lawyer free of charge to persons otherwise unable to afford them, are now operational. UN ويقوم هذا النظام في الوقت الحاضر على تسعة مكاتب للمساعدة القانونية توفِّر للأشخاص المعوزين خدمات محامٍ مجانية.
    He asked for more details, however, about the conditions attached to the provision of legal assistance to an arrested person who was unable to afford the services of a lawyer. UN غير أنه طلب المزيد من التفاصيل بشأن الشروط المقترنة بتقديم المساعدة القانونية إلى أي شخص مقبوض عليه ليس بمقدوره دفع أتعاب خدمات محامٍ.
    The Committee welcomes, in particular, that the Code of Criminal Procedure guarantees every accused person the right to avail himself or herself of the services of a lawyer at all stages of an investigation and trial; UN وترحب اللجنة خصوصاً بكون قانون الإجراءات الجنائية يضمن لكل متهم الاستعانة بخدمات محام في جميع مراحل التحقيق والمحاكمة؛
    Only in cases of unconstitutionality are the services of a lawyer required. UN والقضايا المتعلقة بعدم دستورية القوانين هي القضايا الوحيدة التي تستوجب الاستعانة بخدمات محام.
    With respect to article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, counsel submitted that, although in theory the complainant enjoyed consular protection by Germany and could already engage the services of a lawyer of her choice in Spain prior to her extradition, these rights could in practice only be exercised after incommunicado detention had ended. UN وفيما يتعلق بالمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قال المحامي إنه بالرغم من أن صاحبة الشكوى تتمتع نظرياً بالحماية القنصلية من جانب ألمانيا وتمكنت بالفعل من الاستعانة بخدمات محامٍ من اختيارها في أسبانيا قبل ترحيلها فإن هذه الحقوق لا يمكن ممارستها عملياً إلا بعد انتهاء الحبس الانفرادي.
    An appeal can be lodged in respect of a fact and/or a point of law and the appellant can avail himself of the services of a lawyer in the same way as during or before the trial. UN والاستئناف يجوز إن يتعلق بالواقعة أو بالقانون أو بكليهما. وللمستأنف الاستعانة بمحامي بطريقة لا تختلف عن أصول الاستعانة بمحامي أثناء المحاكمة أو قبلها.
    If he or she does not have the sufficient means to engage a lawyer, be given the services of a lawyer under the Legal Aid Scheme. UN وإذا كان لا يملك الوسائل الكافية لتوكيل محام، توفر له خدمات المحامي في سياق نظام المعونة القانونية.
    He hoped that it would soon become law and enable a large number of persons in need to have access to the services of a lawyer. UN ويأمل وكيل النائب العام أن يعتمد القانون قريبا وأن يوفر خدمات المحامين لعدد كبير من ملتمسي العدالة ذوي الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد