ويكيبيديا

    "the services of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات التي تقدمها
        
    • بخدمات
        
    • لخدمات مكتبة
        
    • خدمات الخبير
        
    • على خدمات
        
    • خدمات أمين
        
    • الاستعانة بخدماته
        
    • إلى خدمات
        
    • إلى خدماته
        
    • ذلك خدمات
        
    • خدمات مكتب
        
    • خدمات من
        
    • خدمات هذا
        
    • على الخدمات التي
        
    • أن خدمات
        
    :: Conducted two comprehensive research projects on the services of the University of South Africa to disabled students and published them UN :: أشرف على مشروعي بحث شاملين بشأن الخدمات التي تقدمها جامعة جنوب أفريقيا للطلاب المعوقين وقام بنشرهما
    He noted the Director-General's proposal that the existing eight service modules should continue to provide the framework for the services of the Organization in the near future. UN وكذلك نوّه بمقترح المدير العام بأنه ينبغي الاستمرار في اعتبار نمائط الخدمات الثماني الموجودة حاليا الاطار الذي تنضوي فيه الخدمات التي تقدمها المنظمة في المستقبل القريب.
    States parties to Protocol I Additional to the Geneva Conventions should make the declaration under its article 90 and, where appropriate, use the services of the International Humanitarian Fact-Finding Commission. UN وينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 90، وعند الاقتضاء، الاستعانة بخدمات اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    Twenty-one per cent of the increase in the budget is contributed by the services of the advisers. UN وتعزى نسبة الواحد والعشرين في المائة من زيادة الميزانية إلى الاستعانة بخدمات الاستشاريين.
    This entails continued modernization of the services of the Dag Hammarskjöld Library through available technology and upgrading on a continuous basis, including the implementation of an integrated library management system for all United Nations libraries. UN ويستتبع ذلك التحديث المستمر لخدمات مكتبة داغ همرشولد بواسطة التكنولوجيا المتاحة وتطويرها على نحو مستمر، بما في ذلك تنفيذ نظام متكامل ﻹدارة المكتبات يشمل جميع مكتبات اﻷمم المتحدة.
    the services of the Independent Jurist are based on 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. UN وتستند خدمات الخبير القانوني المستقل إلى ٩٠ يوم عمل عن كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٦٥ دولارا ليوم العمل.
    The surge in calls for the services of the Blue Helmets attests to the Organization's continuing, even growing, relevance. UN ويشهد الطلب المتزايد على خدمات ذوي الخوذ الزرق أن المنظمة مازالت مهمة بل تزداد أهمية.
    Surveys were conducted to evaluate the services of the secretariat of the Committees. UN وأجريت دراسات استقصائية لتقييم الخدمات التي تقدمها أمانة اللجنتين.
    In this context, it may be recalled that Member States, in the Nairobi outcome document, encouraged United Nations specialized agencies, funds and programmes to leverage the services of the Special Unit. UN وفي هذا السياق، يمكن الإشارة إلى أن الدول الأعضاء، في وثيقة نيروبي الختامية، شجعت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها على الاستفادة من الخدمات التي تقدمها الوحدة الخاصة.
    This has created an unprecedented demand for the services of the United Nations at a time when it is facing critical challenges in a world of revolutionary change. UN وهذا الواقع أوجد طلبا لا سابق له على الخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة في وقت تواجــه هـي نفسها تحديــات كبيرة في عالم يشهد تغيرا ثوريا.
    FAO is helping to enhance the effectiveness of the services of the Ministry of Agriculture and to this end is facilitating the reorganization and restructuring of the Ministry. UN وتقدم الفاو المساعدة في تعزيز فعالية الخدمات التي تقدمها وزارة الزراعة، وتقوم، تحقيقا لهذا الهدف، بتسهيل إعادة تنظيم الوزارة وإعادة هيكلتها.
    UNDCP does not have its own procurement unit and therefore uses the services of the United Nations Office at Vienna to procure items for headquarters. UN فالبرنامج ليست به وحدة للمشتريات، ولذا فهو يستعين بخدمات مكتب الأمم المتحدة في فيينا لشراء مستلزمات المقر.
    Efforts were being made to familiarize industrialists with the services of the Office, which was expected to have a perceptible impact in enhancing his country’s relationship with the Organization. UN ويجري بذل جهود لتعريف الصناعيين بخدمات المكتب، الذي يتوقع أن يكون له أثر محسوس في تعزيز علاقة البلد بالمنظمة.
    All United Nations offices and agencies that make use of the services of the travel agencies have received rebates on tickets purchased. UN وحصلت جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها التي تستعين بخدمات وكالات السفر على تخفيضات في التذاكر المشتراة.
    This entails continued modernization of the services of the Dag Hammarskjöld Library through available technology and upgrading on a continuous basis, including the implementation of an integrated library management system for all United Nations libraries. UN ويستتبع ذلك التحديث المستمر لخدمات مكتبة داغ همرشولد بواسطة التكنولوجيا المتاحة وتطويرها على نحو مستمر، بما في ذلك تنفيذ نظام متكامل ﻹدارة المكتبات يشمل جميع مكتبات اﻷمم المتحدة.
    the services of the consultant would be required for a period up to six months and may require visits to relevant missions to provide comprehensive understanding of the current United Nations business model for provisioning of rations. UN وستكون خدمات الخبير الاستشاري مطلوبة لفترة تبلغ ستة شهور، وقد تتطلب إجراء زيارات للبعثات المعنية لتقديم فهم شامل لأسلوب عمل الأمم المتحدة الحالي في الإمداد بحصص الإعاشة.
    The student is also entitled to the services of the students' standard. UN ويحق للطالب كذلك الحصول على خدمات نموذج الطلبة.
    Managers are also briefed on the role of informal dispute resolution, including the services of the Ombudsman and mediation services for assistance with handling underperformance. UN وتجري إطلاع المديرين أيضا على الدور الذي يؤديه تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية، بما في ذلك خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة، في الحصول على المساعدة في كيفية التعامل مع ضعف الأداء.
    7. Encourages Governments that face difficulties in guaranteeing the independence of judges and lawyers, or that are determined to take measures to implement these principles further, to consult and to consider the services of the Special Rapporteur, for instance by inviting him to their country if the Government concerned deems it necessary; UN 7- تشجع الحكومات التي تواجه صعوبات في ضمان استقلال القضاة والمحامين، أو التي هي مصممة على اتخاذ تدابير لمواصلة تنفيذ هذه المبادئ، على أن تتشاور مع المقرر الخاص وأن تنظر في الاستعانة بخدماته عن طريق القيام مثلاً بدعوته إلى بلدانها إذا رأت الحكومة المعنية ضرورة ذلك؛
    Improving access to the services of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services UN تحسين إمكانية الوصول إلى خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Accordingly, he now proposes that staff working on projects could be granted a continuing appointment, which would be without limitation, provided there is a continuing need for the services of the staff member in the Organization. UN ولذلك فهو يقترح الآن إمكانية منح الموظف العامل في مشاريع تعيينا مستمرا غير محدود بشرط استمرار الحاجة إلى خدماته في المنظمة.
    Mandatory assessment for users of the services of the Office of Staff Legal Assistance UN الاقتطاعات الإلزامية للمستفيدين من خدمات مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    In any given month during the period, more than 21,000 partners sought the services of the United Nations information centres. UN وفي أي شهر من تلك الفترة، طلب ما يزيد على ٠٠٠ ٢١ من الشركاء خدمات من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    It further recommended that the United Nations Office at Nairobi discontinue using the services of the contractor. UN وأوصى كذلك مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالاستغناء عن خدمات هذا المتعهد.
    (i) If the services of the individual concerned prove unsatisfactory; UN `1 ' إذا ثبت أن خدمات الموظف المعني غير مرضية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد