:: Facilitation of 2 regional meetings of the parties on substantive issues relating to the settlement of the conflict | UN | :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع |
Parties engage in direct dialogue through meetings on substantive issues relating to the settlement of the conflict | UN | دخول الطرفين في حوار مباشر من خلال الاجتماعات بشأن المسائل الفنية المتصلة بتسوية الصراع |
Facilitation of 2 regional meetings of the parties on substantive issues relating to the settlement of the conflict | UN | تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع |
Each State Party shall undertake to cooperate in the settlement of the situation at issue with the executive organization of the Treaty. | UN | تتعهد كل دولة طرف بأن تتعاون مع المنظمة التنفيذية للمعاهدة على تسوية الحالة موضع النزاع. |
As of 1992, the OSCE has dealt directly with the settlement of the conflict. | UN | وتعاملت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشكل مباشر مع تسوية هذا الصراع اعتبارا من عام 1992. |
" Three principles which should form part of the settlement of the Nagorno-Karabakh conflict were recommended by the Co-Chairmen of the Minsk Group. | UN | وأوصى رؤساء مجموعة مينسك بثلاثة مبادئ لتكون جزءا من عملية تسوية صراع ناغورني كاراباخ. |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
This is crucially important, especially with regard to the settlement of the decade-long conflicts within its area. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية بالغة وبخاصة في ما يتصل بتسوية النزاعات القائمة منذ عقود من الزمن داخل منطقة المنظمة. |
Decision of 28 April 1998 on additional measures for the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia | UN | قرار بشأن التدابير اﻹضافية المتعلقة بتسوية النزاع في أبخازيا، جورجيا، صادر في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ |
For that to be the case, however, both sides should demonstrate their commitment to the settlement of the conflict through genuine negotiations and mutual accommodation. | UN | ومن أجل الاضطلاع بهذا، يجب على كلا الطرفين مع ذلك أن يثبتا التزامهما بتسوية الصراع من خلال مفاوضات حقيقية وتكيف متبادل. |
For that, both sides will have to demonstrate their commitment to the settlement of the conflict through genuine negotiations and accommodation. | UN | وتحقيقا لذلك، يتعين على كلا الطرفين أن يظهرا التزامهما بتسوية النزاع من خلال التفاوض والتفهم الحقيقيين. |
All the countries of South America without exception took an abiding interest in the settlement of the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. | UN | وكل بلدان أمريكا الجنوبية دون استثناء مهتمة باستمرار بتسوية النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
It is regrettable that, again this year, we are seeing the same draft resolution as in the past, which is intended to hinder rather than to help the settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | مما يدعو لﻷسف أن نشاهد مرة أخرى في هذه السنة نفس مشروع القرار كما كان في السنة الماضية، وقد قصد منه أن يعوق بدلا من يساعد على تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
44. Morocco wished to thank all the parties that had assisted in the settlement of the humanitarian aspects of the Sahara dispute. | UN | 44 - وأعرب عن رغبة المغرب في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف التي ساعدت على تسوية الجوانب الإنسانية لنـزاع الصحراء. |
Furthermore, it had been held that it was illogical to base the admissibility of a claim on whether the relevant nationality existed at the time of the settlement of the claim. | UN | وعلاوة على هذا، فقد ارتؤي أنه لا يصح أن تستند مقبولية طلب ما إلى ما إذا كانت الجنسين قائمة عند تسوية هذا الطلب. |
the settlement of the conflict has become the country's absolute priority. | UN | وقد أصبحت تسوية هذا الصراع الأولوية المطلقة للبلد. |
These incidents give strong grounds to infer that such provocative actions are initiated by forces interested in the obstruction of the active participation of the United Nations in the process of the settlement of the conflict. | UN | وتشكل هذه اﻷحداث أسبابا قوية تبعث على استنتاج أن تلك اﻷفعال الاستفزازية ترتكبها قوى من مصلحتها عرقلة المشاركة النشطة لﻷمم المتحدة في عملية تسوية النزاع. |
The procedure followed almost since the founding of the United Nations was for the Secretary-General to present and pursue the settlement of the Organization's claims against a State or States. | UN | وقال إن الإجراء المتبع منذ تأسيس الأمم المتحدة تقريبا يتمثل في قيام الأمين العام بعرض مطالبات المنظمة المقدمة ضد دولة أو دول ما والسعي إلى تسويتها. |
the settlement of the question of Taiwan and the reunification of the motherland are the solemn and lofty missions of all the Chinese people, including those on Taiwan. | UN | إن تسوية قضية تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم هما مهمتان مقدستان ونبيلتان للشعب الصيني بأسره، بما فيه أهل تايوان. |
the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, is one of the most significant problems, both from the political and from the humanitarian standpoint. | UN | تعتبر تسوية النزاع في أبخازيا )جورجيا( إحدى المشاكل اﻷكثر أهمية ليس فقط على الصعيد السياسي بل أيضا على الصعيد اﻹنساني. |
Secondly, the settlement of the question of population must always be closely integrated with the promotion of all-round social and economic development. | UN | ثانيا، ينبغي أن تكون تسوية مسألة السكان دائما مرتبطة ارتباطا وثيقا بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. |
The Committee recalled that ratification of Convention No. 169 was one element in the settlement of the internal conflict in the country. | UN | وذكرت اللجنة بأن التصديق على الاتفاقية رقم 169 عنصر من عناصر تسوية النزاع الداخلي في البلد. |
They expressed their concern about any relaxation of efforts of the United Nations in the implementation of the settlement of the conflict. They also hoped that the United Nations Security Council would ensure that nothing would be done that could jeopardize the implementation process of the settlement plan for Western Sahara with far-reaching implications for peace, stability and security in the region. | UN | وأبديا أيضا انشغالهما إزاء أي تراخٍ في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة تسوية النزاع وقالا أيضا إنهما يأملان في أن يكفل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ألا يفعل أي شيء يمكن أن يعرض للخطر عملية تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية مع ما يترتب على ذلك من آثار واسعة النطاق للسلام والاستقرار واﻷمن في المنطقة. |