ويكيبيديا

    "the shared responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية المشتركة
        
    • مسؤولية مشتركة
        
    • تقاسم المسؤولية
        
    • تقاسم المسؤوليات
        
    • مسؤولية تتقاسمها
        
    • مسؤولية متقاسمة
        
    • اقتسام المسؤولية
        
    • المسؤولية المتقاسمة
        
    • بالمسؤولية المشتركة
        
    • بتقاسم المسؤولية
        
    • للمسؤولية المشتركة
        
    • والمسؤولية المشتركة
        
    • المسؤولية المتشاطرة
        
    He also highlighted the shared responsibility of creditors and debtors with regard to preventing and resolving unsustainable debt situations. UN وأبرز أيضاً المسؤولية المشتركة بين الدائنين والمدينين فيما يتعلق بتجنب حالات عدم القدرة على تحمل الدين ومعالجتها.
    At Monterrey, the international community reiterated the shared responsibility to finance development. UN وفي مونتيري، أكد المجتمع الدولي مجددا المسؤولية المشتركة تجاه تمويل التنمية.
    Venezuela emphasized the need for international cooperation to tackle the trafficking of women, taking into account the shared responsibility for that problem. UN وتؤكّد فنزويلا على ضرورة التعاون الدولي للتصدّي للاتجار بالنساء، مع مراعاة المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بهذه المشكلة.
    It is the shared responsibility of all States parties and the international community to make the 2010 Review Conference a success. UN وهناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف والمجتمع الدولي لجعل المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يكلَّل بالنجاح.
    5. Ms. Ferrer Gómez asked for more information on how the Government envisioned the shared responsibility between men and women. UN 5 - السيدة فيرير غوميز: طلبت مزيدا من المعلومات عن تصور الحكومة لمسألة تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة.
    There is equal emphasis on the shared responsibility of each individual State and the international community to avert any kind of violation of international law. UN وهناك تأكيد متساو على المسؤولية المشتركة لكل دولة وللمجتمع الدولي عن منع انتهاك القانون الدولي.
    Others underscored the shared responsibility in the area of Nuclear Disarmament. UN وأكدت دول أخرى على المسؤولية المشتركة في مجال نزع السلاح النووي.
    However, success at the 2010 Review Conference was the shared responsibility of all States. UN غير أن نجاح مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام 2010 هو المسؤولية المشتركة بين الدول.
    More than 60 years ago, the signatory States of the Charter of the United Nations assumed the shared responsibility of maintaining international peace and security. UN وقبل أكثر من 60 سنة تحملت الدول الموقعة على ميثاق الأمم المتحدة المسؤولية المشتركة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Underlining the shared responsibility to assist countries and people excluded from or disadvantaged by globalization, UN وإذ يؤكد على المسؤولية المشتركة عن مساعدة البلدان والشعوب المستبعَدة من العولمة أو المتضررة منها،
    It is the shared responsibility of the Government and development stakeholders to ensure that no one is left behind. UN ومن المسؤولية المشتركة بين الحكومة وأصحاب المصالح في التنمية ضمان عدم استبعاد أحد.
    Underlining the shared responsibility to assist countries and peoples excluded from or disadvantaged by globalization, UN وإذ تؤكد على المسؤولية المشتركة عن مساعدة البلدان والشعوب المستبعَدة من العولمة أو المتضررة منها،
    It is the shared responsibility of all States parties and the international community to make the 2010 Review Conference a success. UN وهناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف والمجتمع الدولي لجعل المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يكلَّل بالنجاح.
    It was the shared responsibility of the international community to allow the Agency to carry out the commitments and roles that the international community had assigned to it. UN والمجتمع الدولي مسؤول مسؤولية مشتركة عن تمكين الوكالة من أداء الالتزامات والمهام التي أوكلها إليها المجتمع الدولي.
    Nigeria supported the Programme of Action for the Third Decade and was pleased to note the recognition given to the shared responsibility between States parties and non-governmental organizations, especially in preventive action through appropriate education. UN وتؤيد نيجيريا برنامج العمل للعقد الثالث ويسرها أن تلاحظ الاعتراف الذي يحظى به تقاسم المسؤولية بين الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية لا سيما في مجال العمل الوقائي من خلال التثقيف المناسب.
    UNAIDS advocacy is emphasizing the shared responsibility of the AIDS response, urging all stakeholders to redouble their efforts and renew their commitment to accelerate progress. UN وتشدد جهود الدعوة التي يقوم بها البرنامج المشترك على تقاسم المسؤولية عن التصدي للإيدز، حيث يحث جميع الجهات المعنية على مضاعفة جهودها وإعادة تجديد التزامها بالإسراع بخطى التقدم.
    The Goals were based on the idea of mutual accountability between developed and developing countries, as well as the shared responsibility of States, international institutions, the private sector and civil society. UN وكانت الأهداف تقوم على فكرة المساءلة المتبادلة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، فضلا عن تقاسم المسؤوليات بين الدول، والمؤسسات الدولية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    Combating poverty was the shared responsibility of all countries; all countries must therefore make it a priority to support international efforts for its eradication. UN ومكافحة الفقر مسؤولية تتقاسمها جميع البلدان؛ فعلى جميع البلدان إذن أن تجعل من أولوياتها دعم الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    The problem also needed to be addressed from various angles, hence the shared responsibility of countries of origin, transit and destination. UN وهذه المشكلة بحاجة أيضا إلى المعالجة من زوايا شتى، فهناك بالتالي مسؤولية متقاسمة بين بلدان المنشأة والعبور والمقصد.
    All our policies and programmes should promote the shared responsibility of parents, families, legal guardians and other caregivers, and society as a whole in this regard. UN وينبغي لجميع سياساتنا وبرامجنا أن تشجع اقتسام المسؤولية بين الآباء والأسر وأولياء الأمور الشرعيين وغيرهم من مقدمي الرعاية، والمجتمع ككل في هذا المجال.
    He also stressed that the principle of reciprocity should include the shared responsibility of both exporting and importing countries in disposing of expired chemicals and in providing information. UN وشدد كذلك على أن مبدأ المعاملة بالمثل يجب أن يشتمل على المسؤولية المتقاسمة بين كلٍ من البلدان المُصدِرة والبلدان المُستورِدة في التخلص من المواد الكيميائية المنتهية الصلاحية، وفي توفير المعلومات.
    Even though one or two Member States may choose not to recognize its contribution, the records at the disposal of this Organization will clearly show Nigeria's significant contribution to the shared responsibility of global peace-keeping, with its attendant sacrifices, including loss of Nigerian lives. UN وعلى الرغم من أن بلدا أو بلدين عضوين قد يؤثران عدم الاعتراف بإسهامها، فإن السجلات المتاحة لهذه المنظمة تبرز بوضوح إسهام نيجيريا الهام في النهوض بالمسؤولية المشتركة عن حفظ السلام العالمي. وما يرافقها من تضحيات، بما في ذلك الخسائر في اﻷرواح النيجيرية.
    Governments should be urged to adopt practical measures to implement the commitments made in those conferences, giving substance to the idea of the shared responsibility of developing and developed countries. UN ولاحظ أنه سيلزم أيضا التشديد على اتخاذ تدابير عملية تفي بها الحكومات بالتعهدات المقطوعة في تلك المؤتمرات وخاصة ما يتعلق منها بتقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    The African Union stood ready to work closely with the Peacebuilding Commission and it attached a high priority to the shared responsibility of maintaining peace and security on the African continent. UN وذكرت أن الاتحاد الأفريقي على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع لجنة بناء السلام وأنه يعطي أولوية عالية للمسؤولية المشتركة عن صيانة السلم والأمن في القارة الأفريقية.
    It should create a development strategy centred on the individual that promotes solidarity and the shared responsibility of all, including future generations. UN وينبغي لذلك الاحترام أن يؤدي إلى وضع استراتيجية للتنمية تركز على الفرد الذي يعزز روح التضامن والمسؤولية المشتركة للجميع، بما في ذلك الأجيال المقبلة.
    Any agreement in this respect should be based on the principle of the shared responsibility of States that produce and supply conventional weapons and those that receive them. UN إن أي اتفاق في هذا الصدد ينبغي أن يرتكز على مبدأ المسؤولية المتشاطرة بين الدول التي تنتج اﻷسلحة التقليدية وتقوم بتزويدها، وبين الدول التي تتلقاها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد