Crimes before the shariah courts are not limited to these traditional Islamic crimes. | UN | ولا تقتصر الجرائم التي تُعرض على محاكم الشريعة على هذه الجرائم اﻹسلامية التقليدية. |
The statement said that those violating this directive would be brought before the shariah courts. | UN | وذُكر أن من يخالف هذه التعليمات يُقاضى أمام محاكم الشريعة. |
During her latest mission, she was able to gather some information on the shariah courts that are operating in north Mogadishu. | UN | وفي آخر بعثة قامت بها، تمكنت من جمع بعض المعلومات عن محاكم الشريعة التي تعمل في شمال مقديشيو. |
99. The Committee noted the view of the Government that the shariah courts and the civil courts together offered sufficient remedies for any charges of racial discrimination that might be brought. | UN | ٩٩ - وأحاطت اللجنة علما برأي الحكومة الذي مفاده أن المحاكم الشرعية والمحاكم المدنية تقدم معا أشكال انتصاف كافية بالنسبة ﻷي تهم بالتمييز العنصري يمكن أن تقدم إليها. |
In addition, the SCW's secretariat issued a guide for women on litigation procedures in the shariah courts. The guide explains women's rights and the procedures for resorting to, and defending women's rights before, the shariah courts. | UN | إضافة إلى ذلك أصدرت الأمانة العامة للمجلس الأعلى للمرأة دليل المرأة في إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية، يبين للنساء بشكل خاص كيفية اللجوء إلى المحاكم وإيضاح الحقوق التي تتمتع بها وكيفية الدفاع عن حقوقهن أمام المحاكم الشرعية. |
The stated aim of ARPCT is to uproot terrorist elements reportedly linked to, or protected by, some of the shariah courts operating in Mogadishu. | UN | وهدف التحالف المعلن هو اجتثاث العناصر الإرهابية التي يقال إنها مرتبطة ببعض محاكم الشريعة العاملة في مقديشو أو تتمتع بحماية هذه المحاكم. |
While not all of the shariah courts have extremist leanings, some have been accused of being responsible for assassinations and terrorist attacks in Mogadishu. | UN | وفيما لا تتصف جميع محاكم الشريعة بميول تتسم بالتطرف، فقد اتُهم بعضها بالمسؤولية عن ارتكاب عمليات اغتيال وشن هجمات إرهابية في مقديشو. |
However, some of the ministers in ARPCT and some of their adversaries in the shariah courts do not recognize the authority of the Transitional Federal Government. | UN | إلا أن بعض الوزراء في التحالف وبعض خصومهم في محاكم الشريعة لا يعترفون بسلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
In Mogadishu, the shariah courts have established their own private detention centres. | UN | وقد أقامت محاكم الشريعة في مقديشو مراكز احتجاز خاصة بها. |
There is a degree of tranquillity and economic growth in the areas under the control of the shariah courts, mainly due to the deterrence of banditry. | UN | وهناك قدر من الهدوء والنمو الاقتصادي في المناطق التي تقع تحت سيطرة محاكم الشريعة الإسلامية وذلك يعود أساساً إلى ردع أعمال اللصوصية. |
The fighting subsided on 27 May with the shariah courts making significant territorial gains, especially in central Mogadishu. | UN | وهدأت حدة القتال في 27 أيار/مايو مع تحقيق محاكم الشريعة مكاسب جوهرية من حيث السيطرة على الأرض، ولا سيما في وسط مقديشو. |
The fighting ended on 2 June with the militias of the shariah courts making significant gains. | UN | وانتهى القتال في 2 حزيران/يونيه، حيث حققت ميليشيات محاكم الشريعة مكاسب جوهرية. |
On 4 June 2006, the militias of the shariah courts were reported to have taken control of Balad, a town on the road to Jowhar. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه 2006 أُفيد بسيطرة ميليشيات محاكم الشريعة على بَلَد، وهي بلدة تقع على الطريق المؤدي إلى جوهر. |
the shariah courts oppose the Transitional Federal Government and the new constitution, as they believe that it is being supported and manipulated by foreign countries that they consider " infidels " . | UN | وأما محاكم الشريعة فتعارض الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والدستور الجديد اعتقادا منها بأنهما مدعومان ومسيران من البلدان الأجنبية التي تعتبرها ' ' كافرة``. |
63. Several irregular courts are in operation throughout Somalia. They include the shariah courts in south and central Somalia, and the court structures in " Somaliland " and " Puntland " . | UN | 63- وهناك عدة محاكم غير نظامية تعمل في كل أنحاء الصومال وتشمل محاكم الشريعة في جنوب الصومال ووسطها، وهياكل المحاكم في " صوماليلاند " و " بونتلاند " . |
22. Women's Guide to Litigation Procedures Before the shariah courts. | UN | 22 - دليل المرأة في إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية. |
20. The court system in Saudi Arabia consists of the shariah courts, the Board of Grievances and the system for the settlement of labour disputes. | UN | 20- يتكون نظام المحاكم في السعودية من المحاكم الشرعية وديوان المظالم ونظام تسوية الخلافات العمالية. |
In 2005, a chamber was established to examine administrative actions. In addition, the shariah courts are divided into Sunni and Shiite Shariah courts. The civil courts handle the personal status affairs of non-Muslims, who are subject to their own laws. | UN | وتم في سنة 2005م إنشاء دائرة لنظر الدعاوى الإدارية، هذا وتنقسم المحاكم الشرعية إلى محاكم شرعية سنية ومحاكم شرعية شيعية، مع ملاحظة أنه بالنسبة لمسائل الأحول الشخصية لغير المسلمين فتختص بها المحاكم المدنية حيث تطبق عليهم قوانينهم الخاصة. |
The SCW has published a guide for women on the legal procedures followed before the shariah courts to help women involved in various cases in these courts, especially cases involving violence. The guide provides information on how to act in such cases and how to prove violence. A shelter has also been established for female family violence victims. | UN | وعلى ذات الصعيد، اصدر المجلس الأعلى للمرأة دليلا للمرأة خاص بإجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية ليكون عونا للمرأة في مختلف القضايا الشرعية التي تمسها وخاصة فيما يتعلق بحالات العنف وكيفية التصرف إزاء هذه الحالات وكيفية إثبات العنف أمام المحاكم الشرعية. |
19. Although the shariah courts' agenda seems to focus on the enforcement of the shariah for all, there are no reports until now of corporal punishments being handed down by these courts. | UN | 19- وعلى الرغم من أن أعمال المحاكم الشرعية تركز على تطبيق الشريعة على الجميع، لم ترد أية تقارير حتى الآن عن إصدار هذه المحاكم أحكاماً بفرض عقوبات جسدية. |
The SCW also published a woman's guide to litigation procedures before the shariah courts and held a training course on Islamic judicial procedures during 19-21 March 2005. | UN | والدورة التدريبية حول أحكام القضاء الشرعي التي عقدت بتاريخ 19-21 مارس 2005م. |