ويكيبيديا

    "the sharing of knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل المعارف
        
    • تقاسم المعارف
        
    • تبادل المعرفة
        
    • وتبادل المعارف
        
    • تشاطر المعرفة
        
    • تبادُل المعارف
        
    • لتقاسم المعارف
        
    • اقتسام المعارف
        
    • اقتسام المعرفة
        
    • وتشاطر المعرفة
        
    • وتقاسم المعرفة
        
    Online collaboration tools, including discussion forums, have also been established to facilitate the sharing of knowledge and experience. UN كما تم إنشاء أدوات للتعاون عبر الإنترنت، بما في ذلك منتديات للنقاش لتسهيل تبادل المعارف والخبرات.
    It also encouraged the sharing of knowledge and best practices. UN كما شجعت الجمعية العامة على تبادل المعارف وأفضل الممارسات.
    In that regard, the sharing of knowledge among international legal scholars was especially important. UN وفي هذا الصدد، يتسم تبادل المعارف بين فقهاء القانون الدولي بأهمية بالغة.
    Discussions took place in break-out groups to foster the sharing of knowledge and find common solutions and plans of action. UN وجرت مناقشات في الأفرقة الفرعية من أجل تعزيز تقاسم المعارف وإيجاد حلول وخطط عمل مشتركة.
    the sharing of knowledge has further been strengthened by a teamwork approach adhered to within the Division; senior staff work with junior staff on common tasks, such as drafting the Repertoire, thereby sharing knowledge on the job. UN وقد جرى تدعيم تبادل المعرفة بفضل نهج للعمل الجماعي جرى التمسك به في إطار الشعبة؛ إذ يعمل كبار الموظفين مع صغار الموظفين في مهام مشتركة، مثل صياغة مرجع الممارسات، وبذلك يتبادلون المعرفة أثناء العمل.
    the sharing of knowledge is the essential process characterizing such communities. UN وتبادل المعارف هو السمة الأساسية التي تميّز تلك الجماعات.
    The main outcome was the initiation of a regional road safety partnership to act as a road safety centre of excellence to facilitate the sharing of knowledge and to synchronize road safety efforts throughout the region. UN وكانت النتيجة الرئيسية هي بدء شراكة إقليمية بشأن السلامة على الطرق تكون بمثابة مركز امتياز في مجال السلامة على الطرق لتيسير تبادل المعارف وتنسيق الجهود المبذولة في المجال في جميع أنحاء المنطقة.
    It also intensified its coordination efforts to enable United Nations partner organizations to enhance the sharing of knowledge and experience. UN وكثّفت الوحدة أيضا جهودها التنسيقية لتمكين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة من تعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    71. the sharing of knowledge and information could be enhanced through: UN 71- ويمكن تحسين تبادل المعارف والمعلومات من خلال ما يلي:
    The system of intellectual property rights should be a tool for promoting technical innovation, not a shackle impeding the sharing of knowledge. UN وينبغي أن يكون نظام حقوق الملكية الفكرية أداة لتعزيز الابتكار التقني وليس عقبة تعوق تبادل المعارف.
    Strategic partnerships between North and South can contribute to the sharing of knowledge, innovation and technology transfer. UN 114- ويمكن أن تساهم الشراكات الاستراتيجية بين الشمال والجنوب في تبادل المعارف والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    the sharing of knowledge and experience among entrepreneurial schools, colleges, universities and communities is also key to enhancing the entrepreneurial spirit. UN كما تشمل العناصر الرئيسية للنهوض بروح مباشرة الأعمال الحرة تبادل المعارف والخبرات في أوساط المدارس والكليات والجامعات والدوائر التي تُعنى بمباشرة الأعمال الحرة.
    The other two streams are the growing use of web-based platforms to foster the sharing of knowledge and experience and the establishment or strengthening of southern centres of excellence in strategic thematic areas. UN أما التياران الآخران فهما تزايد المنابر الشبكية لتعزيز تبادل المعارف والخبرات وإنشاء أو تعزيز مراكز للامتياز في بلدان الجنوب تختص بمجالات مواضيعية استراتيجية.
    This report places particular emphasis on the sharing of knowledge and the strengthening of local capacities. UN ويشدد هذا التقرير خصوصاً على تقاسم المعارف وتعزيز القدرات المحلية.
    As barriers continued to fall, the sharing of knowledge and experience had become the driving force behind the globalized economy. UN ومع استمرار تساقط الحواجز، أصبح تقاسم المعارف والخبرات القوة الدافعة وراء الاقتصاد المعولم.
    One delegate suggested that UNEP consider supporting the development of regional climate adaptation centres where the sharing of knowledge could be promoted. UN وقد اقترح أحد الوفود أن ينظر برنامج البيئة في دعم إنشاء مراكز إقليمية للتكيف على المناخ يمكن فيها تعزيز تقاسم المعارف.
    Article 32 refers to the sharing of knowledge and information between States, the building of capacity and the transfer of economic assistance. UN وتشير المادة 32 إلى تبادل المعرفة والمعلومات بين الدول، وبناء القدرات وتحويل المساعدة الاقتصادية.
    They foster the sharing of knowledge and the dissemination of information at all levels, from local to international. UN فهم يعززون تبادل المعرفة ونشر المعلومات على جميع المستويات من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي.
    the sharing of knowledge on poverty reduction was enhanced through the support for anti-poverty policies and strategies formulated and implemented in 24 countries. UN كما زاد تبادل المعرفة المتصلة بتخفيف وطأة الفقر من خلال دعم سياسات واستراتيجيات لمناهضة الفقر صيغت ونفذت في 24 بلدا.
    the sharing of knowledge is the essential process that characterizes a community of practice. UN وتبادل المعارف هو السمة الأساسية التي تميّز جماعات الممارسة.
    Mechanisms must be established to facilitate the sharing of knowledge and the implementation of pilot adaptation projects in developing countries. UN ولا بد من وضع آليات لتيسير تشاطر المعرفة وتنفيذ مشاريع التكيف الرائدة في البلدان النامية.
    The main objectives of such programmes and activities are: (a) assisting States in enacting or revising their national legislative frameworks on international cooperation; (b) strengthening national capacities to engage in international cooperation, including by building the capacity of central authorities; and (c) ensuring the sharing of knowledge and experiences, as well as facilitating direct contact and coordination among specialists. UN وتتمثَّل الأهداف الرئيسة لهذه البرامج والأنشطة في (أ) مساعَدة الدول على سنِّ أطر تشريعية وطنية للتعاون الدولي أو تنقيح أطرها التشريعية الوطنية في هذا الشأن؛ (ب) تعزيز القدرة الوطنية على المشاركة في التعاون الدولي، بما يشمل بناء قدرات السلطات المركزية؛ (ج) ضمان تبادُل المعارف والخبرات، فضلاً عن تيسير الاتصال المباشر والتنسيق فيما بين المتخصِّصين.
    Rather, the international community should establish principles and guidelines for the sharing of knowledge and technology for development. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    Efforts must be made to encourage the sharing of knowledge among developing countries and to document the experience of disaster-affected countries. UN ويجب بذل الجهود لتشجيع اقتسام المعارف بين البلدان النامية وتوثيق تجارب البلدان المتضررة بالكوارث.
    The interregional programme promotes the sharing of knowledge and applied research on a host of issues critical to development. UN ويشجع البرنامج اﻷقاليمي على اقتسام المعرفة والبحوث التطبيقية المتعلقة بطائفة من المسائل الهامة في مجال التنمية.
    South-South cooperation has indeed become an effective approach in strengthening partnership and collective self-reliance among developing countries through the transfer of appropriate technology and the sharing of knowledge and experience to address such development issues as poverty, income distribution, health, education, trade and investment. UN فقد أصبح بالفعل التعاون بين الجنوب والجنوب نهجا فعالا في تعزيز الشراكة والاعتماد الجماعي على الذات بين البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا الملائمة وتشاطر المعرفة والخبرة بغية معالجة قضايا تنموية مثل الفقر، وتوزيع الدخل، والصحة، والتعليم، والتجارة، والاستثمار.
    Such collaboration promotes the most efficient use of resources and the sharing of knowledge and expertise among agencies with similar regional scope. UN ويعزز هذا التعاون الاستخدام الأكفأ للموارد وتقاسم المعرفة والخبرة بين الوكالات ذات النطاق الإقليمي المماثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد