When the shell and its fittings have been pressure-tested separately, they shall be subjected together after assembly to a leakproofness test. | UN | وبعد إجراء اختبار الضغط على وعاء الصهريج وتركيباته كل على حدة، تختبر معاً بعد التجميع للتحقق من الصمود للتسرب. |
When the shell and its fittings have been pressure-tested separately, they shall be subjected together after assembly to a leakproofness test. | UN | وبعد إجراء اختبار الضغط على وعاء الصهريج وتركيباته كل على حدة، تختبر معاً بعد التجميع للتحقق من الصمود للتسرب. |
When the shell and its fittings have been pressure-tested separately, they shall be subjected together after assembly to a leakproofness test. | UN | وبعد إجراء اختبار الضغط على وعاء الصهريج وتركيباته كل على حدة، تختبر معاً بعد التجميع للتحقق من الصمود للتسرب. |
Please keep your arms and legs inside the shell at all times. | Open Subtitles | رجاء أبق ذراعيك وساقيك داخل الصدفة طوال الوقت |
the shell broke through the roof and exploded on the ground, spreading its shrapnel into classrooms. | UN | واخترقت القذيفة السقف وانفجرت على الأرض ناشرة شظاياها داخل الفصول. |
When the shell's loose in the barrel, powder blows out faster than the shot. | Open Subtitles | عندما قذيفة فضفاضة في برميل، مسحوق تهب من أصل أسرع من رصاصة واحدة. |
(vi) Pressure vessel code to which the shell is designed; | UN | `6` المدونة المعتمدة لأوعية الضغط التي صمم وعاء الصهريج بناء عليها؛ |
Test pressure means the maximum gauge pressure at the top of the shell during the hydraulic pressure test equal to not less than 1.5 times the design pressure. | UN | ضغط الاختبار هو أقصى ضغط مانومتري عند قمة وعاء الصهريج أثناء اختبار الضغط الهيدرولي ويساوي ما لا يقل عن ٥,١ مرة من قيمة الضغط التصميمي. |
For flammable substances, the escaping vapour shall be directed away from the shell in such a manner that it cannot impinge upon the shell. | UN | وبالنسبة للمواد اللهوبة يجب أن يكون البخار المنطلق موجهاً بعيداً عن وعاء الصهريج بطريقة لا تجعله يتلامس مع الوعاء. |
External fittings shall be protected so as to preclude the release of the shell contents upon impact or overturning of the portable tank on its fittings. | UN | ويجب حماية التركيبات الخارجية بحيث يستبعد انطلاق محتويات وعاء الصهريج لدى الصدم أو انقلاب الصهريج النقال فوق تركيباته. |
When the shell and equipment have been pressure-tested separately, they shall be subjected together after assembly to a leakproofness test. | UN | وبعد إجراء اختبار الضغط على وعاء الصهريج وتركيباته كل على حدة، تختبر مع بعد التجميع للتحقق من الصمود للتسرب. |
While under pressure, the portable tank shall be inspected for any leaks in the shell, piping or equipment. | UN | ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسرب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات. |
Pressure vessel code to which the shell is designed | UN | مدونة أوعية الضغط التي صمم وعاء الصهريج بناء عليها |
Test pressure means the maximum gauge pressure at the top of the shell during the pressure test; | UN | ضغط الاختبار هو أقصى ضغط مانومتري عند قمة وعاء الصهريج أثناء اختبار الضغط الهيدرولي؛ |
Is he really the shell he seems to be, or is there something there actually worth voting for? | Open Subtitles | وإن كان حقاً الصدفة التي يبدو عليها أو إن كان هناك حقاً أمر يستحق التصويت لأجله ؟ |
That part of the building is made of corrugated iron and the entry point of the shell is easily detectable. | UN | ويتكون هذا الجزء من المبنى من صفائح حديدية مموجة، ويمكن بسهولة تبين النقطة التي دخلت منها القذيفة. |
You couldn't get the shell out... and she got away. | Open Subtitles | لا يمكن أن تحصل على قذيفة من... وحصلت بعيدا. |
Can you imagine if the shell on that thing cracked? | Open Subtitles | تخيلوا لو أن القوقعة التي تعلو هذا الشيء تصدعت؟ |
If the shell and service equipment are so constructed as to withstand impact or overturning it need not be protected in this way. | UN | وفي حالة بناء جدار الصهريج ومعدات التشغيل بطريقة تتحمل الصدم أو الانقلاب، فإنه لا تكون هناك ضرورة لحمايتها على هذا النحو. |
Connections for such instruments shall be made by suitable welded nozzles or pockets and not be screwed connections through the shell. | UN | ويجب تركيب التوصيلات اللازمة لهذه اﻷجهزة في صنابير ملحومة مناسبة أو تجاويف ولا تكون توصيلات ملولبة في الوعاء. |
Issues relating to environmental degradation in the River Delta region alleged to be caused by the operations of the shell Petroleum Development Company have received insufficient attention. | UN | ولم يولَ اهتمام كافٍ للمسائل المتعلقة بتردي البيئة في منطقة دلتا النهر الذي يُزعم أنه ناجم عن عمليات شركة شل لاستغلال النفط. |
After you shot Branch, you ejected the shell, just... just out of instinct. | Open Subtitles | بعد أن أطلقت على برانش أخرجت غلاف الرصاصه فقط.. بالغريزة |
Okay, number four man, Ortiz, add the shell. | Open Subtitles | (حسناً، رقم 4 (أورتيز أضف الرفات. |
6.6.2.5.6 Each stop-valve or other means of closure shall be designed and constructed to a rated pressure not less than the MAWP of the shell taking into account the temperatures expected during transport. | UN | ٦-٦-٢-٥-٦ يجب تصميم وبناء كل صمام حابس أو أي وسيلة أخرى لﻹيقاف لتحمل ضغط مقدر لا يقل عن ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به لوعاء الصهريج مع مراعاة درجات الحرارة المتوقعة أثناء النقل. |
NOW, THIS GUY DOESN'T HAPPEN TO OWN ANY OF the shell COMPANIES | Open Subtitles | الآن هذا الرجل لم يحدث ان امتلك أي من الشركات الوهمية |
4.2.1.4 The temperature of the outer surface of the shell excluding openings and their closures or of the thermal insulation shall not exceed 70 oC during transport. | UN | ٤-٢-١-٤ يجب ألا تتجاوز درجة حرارة السطح الخارجي للصهريج باستثناء الفتحات ومحابسها أو درجة حرارة العازل الحراري ٠٧ْ س أثناء النقل. |
some of the shell got in my contacts and my hair and my mouth and my bra. | Open Subtitles | بعض من القشر دخل إلى عدستي وشعري , وفمي وصدريتي |