ويكيبيديا

    "the shipping company" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شركة الشحن
        
    • شركة النقل البحري
        
    • على شركة النقل
        
    the shipping company reported this thing stolen five years ago. Open Subtitles أبلَغَت شركة الشحن عن سرقة هذه الحاوية قبل 5 سنوات
    the shipping company that came to you for help is now coming for your head. Open Subtitles إنَّ شركة الشحن التي أتت طالبةً مساعدتكـ آتيةٌ الآنَ طالبةً لرأسكَـ
    Today's public trial is related to the events that jointly indicted Choi Dae Yong as well as the shipping company wholly owned by the director Jeon Sung Ho. Open Subtitles محاكمةُ اليوم ستكونُ مشتركة مع كُلاً من المدير التنفيذي تشوي، وصاحب شركة الشحن والمقاولات، المدير جون.
    When money talks, people listen, like Stavros, of the shipping company. Open Subtitles عندما يتحدث المال، الناس يستمعون، مثل ستافروس، من شركة النقل البحري.
    In doing so, the shipping company needs to assess whether the perceived benefits of engaging armed guards substantially outweigh the risks associated with their use. UN وعند القيام بذلك، يجب على شركة النقل البحري تقييم ما إذا كانت الفوائد المتوخاة من إشراك الحراس المسلحين تفوق كثيرا المخاطر المرتبطة باستخدامهم.
    Everything's automated these days, so I just hacked into the shipping company's server and swapped a few numbers around so the package came to me. Open Subtitles كل شيء هو آلي هذه الأيام لذا، قمت فقط باقتحام نظام شركة الشحن و التلاعب باستبدال بعض الأرقام عندها وصل الطرد إليّ
    Hey, I just got off the phone with the shipping company. They confirmed - that the manifest was accurate. Open Subtitles لقد انهيتُ الإتصالَ للتو معَ شركة الشحن ، لقد اكدوا أن البيان كانَ دقيقاً - حسناً -
    The Advisory Committee was informed that some of the equipment shipped from MINURCAT was damaged in transit and that the resulting loss was currently the subject of an insurance claim against the shipping company. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المعدات المشحونة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تضررت أثناء النقل وهناك حالياً مطالبة تأمينية ضد شركة الشحن للتعويض عن الخسارة.
    The Advisory Committee was informed that some of the equipment shipped from MINURCAT was damaged in transit and that the resulting loss was currently the subject of an insurance claim against the shipping company. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المعدات المشحونة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تضررت أثناء العبور وهناك حالياً مطالبة تأمين ضد شركة الشحن للتعويض عن الخسارة.
    The guidance, while not binding, provides that armed guards should be used only in exceptional circumstances and that, before taking a final decision on whether to engage armed guards, the shipping company should assess the risks associated with their use. UN وفي حين أن ذلك التوجيه ليس ملزما، فهو ينص على أنه ينبغي عدم استخدام حراس مسلحين إلا في ظروف استثنائية، وقبل اتخاذ قرار نهائي بإشراك حراس مسلحين، يجب على شركة الشحن تقييم المخاطر المرتبطة باستخدامهم.
    Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, airway bills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. UN وتشمل هذه الأدلة عادة سند الشحن وأوراقاً خاصة بنقل الشحنة، ووثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن فيما يتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة.
    Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, air waybills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. UN وتشمل هذه الأدلة عادة شهادات الشحن وأوراقاً خاصة بحمولات الشاحنات، ووثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن فيما يتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة.
    Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, air waybills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. UN وتشمل هذه الأدلة عادة شهادات الشحن أو أوراقاً خاصة بحمولات الشاحنات، أو وثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن تتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة المقصودة.
    Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, air waybills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. UN وتشمل هذه الأدلة عادة شهادات الشحن أو أوراقاً خاصة بحمولات الشاحنات، أو وثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن تتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة المقصودة.
    Regrettably, however, as a result of financial and other difficulties involving the shipping company and the ship's owners, the vessel carrying the vehicles became caught in a legal dispute and the deployment of the equipment in question was seriously delayed. UN بيد أنه لﻷسف، ونتيجة للصعوبات المالية وغير المالية مع شركة الشحن ومالكي السفينة الناقلة، فقد وقعت السفينة الناقلة للمركبات في نزاع قانوني، مما أدى الى حدوث تأخير كبير في وزع المعدات المشار إليها.
    6. The registration number of the ship or vehicle and the name of the shipping company. UN 6 - أرقام تسجيل الباخرة أو المركبة واسم شركة الشحن.
    The claimant claimed in respect of demurrage charges and other costs incurred in connection with the delay in discharging the cargo, which it was ordered to pay to the shipping company following arbitration proceedings. UN ويطالب صاحب المطالبة بتعويض عن رسوم التأخير وغيرها من التكاليف المتكبدة بصدد التأخير في تفريغ البضائع، والتي أُمر بدفعها إلى شركة النقل البحري بعد إجراءات التحكيم.
    The claimant was also awarded damages in respect of a counterclaim brought by it against the shipping company in respect of short loading and the claimant gives credit for this amount in its claim. UN كما مُنح صاحب المطالبة تعويضاً عن أضرار بصدد مطالبة مضادة قدمها ضد شركة النقل البحري بصدد قصور التحميل، وهو يذكر قيمة هذا المبلغ في مطالبته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد