ويكيبيديا

    "the short- and long-term" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأجلين القصير والطويل
        
    • القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل
        
    • على المديين القصير والطويل
        
    • القصيرة والطويلة الأجل
        
    • الأجلين القصير والطويل على
        
    • المدى القصير والمدى الطويل
        
    • في المديين القصير والطويل
        
    • في الأمدين القريب والبعيد
        
    • على المدى القريب والبعيد
        
    the short- and long-term military requirements for a minefield. UN :: الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.
    (iv) the short- and long-term military requirements for a minefield. UN `4` الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.
    (vi) Consultations with Member States on the short- and long-term activities to be carried out by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa; UN `٦` اجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن اﻷنشطة القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي يتعين أن يضطلع بها المركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا؛
    Development assistance would have to be mobilized quickly for both the short- and long-term development needs. UN ويتعين تعبئة المساعدة الإنمائية بسرعة لكل من احتياجات التنمية على المديين القصير والطويل.
    the short- and long-term funding strategies outlined in the report identified means for funding the related liabilities. UN وتحدد استراتيجيات التمويل القصيرة والطويلة الأجل الواردة إجمالا في التقرير سبل تمويل الالتزامات ذات الصلة.
    the short- and long-term effect of mines upon the local civilian population for the duration of the minefield; UN :: أثر الألغام في الأجلين القصير والطويل على السكان المدنيين المحليين طوال مدة وجود حقل الألغام؛
    The Committee requests that in future the follow-up to recommendations of the oversight bodies and the Committee be stated comprehensively, addressing issues of both the short- and long-term impact of the recommendations. UN وتطلب اللجنة أن تعرض في المستقبل متابعة توصيات هيئات الرقابة واللجنة الاستشارية بشكل شامل، وأن تتناول المسائل التي تؤثر عليها التوصيات على المدى القصير والمدى الطويل على السواء.
    The Economic Development Division designed and implemented different forecasting methods for improving the analysis of the short- and long-term growth of economies in the region. UN قامت شعبة التنمية الاقتصادية بتصميم وتنفيذ أساليب تنبؤ مختلفة من أجل تحسين تحليل نمو اقتصادات المنطقة في الأجلين القصير والطويل.
    :: It is a fact that no State or international organization has the capacity to address or provide the short- and long-term humanitarian assistance and protection that would be needed in the event of a nuclear weapon explosion. UN :: ولا جدال في أنه لا توجد دولة أو منظمة دولية قادرة على التصدي للخطر أو توفير المساعدات الإنسانية وتدابير الحماية اللازمة في الأجلين القصير والطويل في حالة انفجار سلاح نووي.
    (d) the short- and long-term military requirements for a minefield. " UN (د) والضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل. "
    (d) the short- and long-term military requirements for a minefield. UN (د) الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.
    (vi) Consultations with Member States on the short- and long-term activities to be carried out by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa; UN `٦` اجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن اﻷنشطة القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي يتعين أن يضطلع بها المركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا؛
    As causal processes, the short- and long-term factors work to reinforce each other to keep these economies in a perpetual state of low performance and underdevelopment. UN والعوامل القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل تعمل، باعتبارها عمليات سببية، على تقوية بعضها بعضا ﻹبقاء تلك الاقتصادات في حالة دائمة من هبوط الانتاج ومن التخلف أيضا.
    - To assess objectively the short- and long-term humanitarian consequences of sanctions in the context of the overall sanctions regime. UN - إجراء تقييم موضوعي للتبعات الانسانية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي تترتب على الجزاءات في سياق نظام الجزاءات العام.
    Consequently, these practices erode the domestic and external legitimacy of the responsible authorities both in the short- and long-term. UN وبالتالي فإن هذه الممارسات تمس بالشرعية المحلية والخارجية للسلطات المسؤولة على المديين القصير والطويل على السواء.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda established several policies and mechanisms to coordinate the short- and long-term physical and social rehabilitation of witnesses. UN وأنشأت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا العديد من السياسات والآليات لتنسيق عملية تأهيل الشهود بدنيا واجتماعيا على المديين القصير والطويل.
    We thank the Secretary-General for his briefing and look forward to his leadership role in guiding the United Nations system's response to the short- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of Pakistan. UN ونشكر الأمين العام على إحاطته الإعلامية ونتطلع إلى دوره الريادي في توجيه استجابة منظومة الأمم المتحدة للاحتياجات القصيرة والطويلة الأجل لإعادة تأهيل باكستان وتعميرها.
    Fifth, with regard to the situation of children in armed conflict, the European Union remains deeply concerned about the protection of children from the effects of violence and highlights the need to address the short- and long-term impacts of armed conflict on children. UN خامسا، بخصوص حالة الأطفال في الصراع المسلح، ما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء حماية الأطفال من آثار العنف ويبرز الحاجة إلى معالجة الآثار القصيرة والطويلة الأجل للصراع المسلح على الأطفال.
    A/RES/49/ Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the short- and long-term negative effects on the economy of affected countries resulting from mercenary aggression, UN وإذ يساورها بالغ القلق ازاء ما ينجم عن عدوان المرتزقة من خسائر في اﻷرواح وأضرار فادحة تلحق بالممتلكات وما يترتب على ذلك من آثار سلبية في الأجلين القصير والطويل على اقتصاد البلدان المتضررة،
    In keeping with the spirit of the Charter, the imposition of sanctions was an extreme measure, to be considered only in the event of a real threat to peace after exhaustion of all the peaceful means provided for in its Chapter VI and following a careful examination of all the short- and long-term effects of such sanctions. UN وقالت إنه التزاما بروح الميثاق ينبغي أن يكون فرض الجزاءات تدبيرا أخيرا لا ينظر فيه إلا عندما يكون هناك تهديد للسلم وبعد استنفاد جميع الوسائل السلمية المنصوص عليها في الفصل السادس وبعد البحث الدقيق لجميع آثار الجزاءات في المدى القصير والمدى الطويل.
    Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the short- and long-term negative effects on the economy of affected countries resulting from mercenary aggression, UN وإذ يساورها بالغ القلق ازاء ما ينجم عن عدوان المرتزقة من خسائر في اﻷرواح وأضرار فادحة تلحق بالممتلكات وما يترتب على ذلك من آثار سلبية في المديين القصير والطويل على اقتصاد البلدان المتضررة،
    These studies, reports UNIDIR, present a picture of the short- and long-term humanitarian and socio-economic impact of the use of cluster munitions. UN وذكر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح أن هذه الدراسات تعطي صورة لأثر استخدام الذخائر العنقودية على الجوانب الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية على المدى القريب والبعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد