ويكيبيديا

    "the shortage of resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقص الموارد
        
    • ونقص الموارد
        
    • النقص في الموارد
        
    • قلة الوسائل
        
    • لنقص الموارد
        
    • يتعلق بنقص الموارد
        
    The main obstacles facing the Department during the biennium continued to be the shortage of resources. UN وظل نقص الموارد يمثّل العقبة الرئيسية التي واجهتها الإدارة خلال فترة السنتين.
    The constraints include not only the shortage of resources but the inaccessibility of some of the remote areas. UN وتشمل القيود نقص الموارد وكذلك عدم إمكانية الوصول إلى بعض المناطق النائية.
    Some States recognize that the shortage of resources for NGOs presents an obstacle. UN ويعترف بعض الدول بأن نقص الموارد المخصصة للمنظمات غير الحكومية يمثل عقبة.
    The provision of mental health care was made more difficult by the lack of a dedicated mental health service and the shortage of resources and trained staff. UN وتوفير الرعاية الصحية النفسية يعد أكثر صعوبة بسبب عدم وجود خدمة متخصصة للصحة العقلية ونقص الموارد والموظفين المدربين.
    the shortage of resources, in particular, vehicles and communications equipment, is especially acute in the more remote areas of the country. UN ونقص الموارد حاد بصفة خاصة في المناطق النائية من البلد، ولا سيما الموارد من المركبات ومعدات الاتصال.
    Owing to the shortage of resources available to parts of the system, particular difficulties arise in connection with decentralization, but also in regard to common premises and training. UN وبسبب النقص في الموارد المتاحة ﻷجزاء من المنظومة، تنشأ صعوبات خاصة تتصل بإزالة المركزية وتتصل كذلك باﻷماكن المشتركة والتدريب.
    29. The arbitrary arrests and detentions committed in Rwandese territory are justified by the shortage of resources. UN ٩٢- الاعتقالات والاحتجازات التعسفية المرتكبة على التراب الرواندي تبررها قلة الوسائل.
    However, her delegation remained concerned about the future of the publication, given the shortage of resources available for the necessary work. UN وأضافت أن وفدها ما زال يساوره القلق بشأن مستقبل النشر، نظرا لنقص الموارد المتاحة للأعمال اللازمة.
    the shortage of resources was sometimes due to their misapplication and unproductive concentration or to conditionalities surrounding their use. UN ويرجع نقص الموارد أحيانا إلى سوء التطبيق والتركيز غير المنتج أو إلى الشروط المحيطة بالاستخدام.
    11. The work of the Council has been impaired by the shortage of resources. UN 11 - وقد أُعيق عمل المجلس بفعل نقص الموارد.
    Senegal, which had made premises available free of charge to the United Nations Information Centre in Dakar, invited other host countries to support their respective centres so as to make up for the shortage of resources available from the Department of Public Information. UN وأعلن أن السنغال، التي أتاحت بالمجان مقرا لمركز الأمم المتحدة للإعلام في داكار، تدعو البلدان المضيفة الأخرى إلى دعم المركز القائم بكل منها لتعويض نقص الموارد المقدمة من إدارة شؤون الإعلام.
    The Office observes that during the current biennium, the shortage of resources did not allow any improvements in the distribution of publications by the Department and prevented further development of its mailing lists. UN ويلاحظ المكتب أنه، خلال فترة السنتين الحالية، حال نقص الموارد دون إدخال أي تحسينات على توزيـع الإدارة لمنشوراتها، كما حال دون زيادة تطوير قوائمها البريدية.
    For the second project, shortfalls in delivery were attributed by the Programme primarily to unrealistic financial planning, although diversion of resources towards an agricultural credit scheme exacerbated the shortage of resources. UN أما بالنسبة للمشروع الثاني، عزى البرنامج العيوب في التنفيذ بصورة رئيسية إلى التخطيط المالي غير الواقعي، بالرغم من أن تحويل الموارد نحو إحدى خطط الائتمان الزراعي قد أدى إلى تفاقم نقص الموارد.
    Serious obstacles to the universal application of social benefits have included the shortage of resources, the lack of agreement on priorities, and problems of implementation. UN ومن بين العوائق الخطيرة التي تعترض التطبيق الشامل للاستحقاقات الاجتماعية نقص الموارد وعدم الاتفاق على الأولويات ومشاكل التنفيذ.
    The major obstacles are the shortage of resources and the brain drain resulting from the imbalance between the grading level/number of staff within the Division of Administration and their responsibilities. UN وتتمثل العقبات الرئيسية في نقص الموارد وهجرة ذوي الكفاءة نتيجة عدم وجود توازن بين مستوى الرتب الوظيفية/عدد الموظفين داخل شعبة الشؤون الإدارية ومسؤولياتهم.
    However, the report acknowledges that the major obstacle to multilingualism is the shortage of resources and recommends that departments identify, in their budget submissions, the resources required to produce material in the six official languages and in relevant non-official languages. UN غير أن التقرير يعترف بأن العائق الرئيسي أمام تعدد اللغات يتمثل في نقص الموارد ويوصي بأن تحدد الإدارات في تقاريرها المتعلقة بالميزانية الموارد اللازمة لإنتاج المواد باللغات الرسمية الست وباللغات غير الرسمية ذات الصلة.
    China is still a developing country, where productivity remains low and further development is constrained by the shortage of resources and energy and by environmental consequences. UN ولا تزال الصين بلدا ناميا، حيث الإنتاجية ما زالت متدنية ونقص الموارد والطاقة والآثار البيئية يعوق إحراز المزيد من التنمية.
    Bilateral training assistance in this area had been solicited, but not yet received, partly because of the limited expertise in the area and the shortage of resources in countries willing to provide the training. UN وقد التُمست مساعدة ثنائية في مجال التدريب في هذا المجال بيد أنها لم تتحقق، وهذا يرجع إلى حد ما بسبب الخبرة الفنية المحدودة في هذا المجال ونقص الموارد في البلدان الراغبة في توفير التدريب.
    The situation of instability has an indescribable impact in terms of the loss of human life, the destruction of infrastructure, refugees, displaced persons and the shortage of resources needed for life. UN وتترتب على حالة عدم الاستقرار آثار يعجز عنها الوصف من حيث الخسارة في الأرواح البشرية، وتدمير الهياكل الأساسية، واللاجئين، والمشردين، ونقص الموارد اللازمة للحياة.
    He shared the concern of the United Republic of Tanzania about the shortage of resources allocated to the information centres, but in the light of the prevailing budgetary climate, he had little hope that the amount would be increased. UN وأعرب عن مشاطرته جمهورية تنزانيا المتحدة ما أعربت عنه من قلق إزاء النقص في الموارد المخصصة لمراكز الإعلام، ولكنه قال إنه ليس لديه أمل يُذكر في زيادة تلك الموارد في ضوء المناخ الساري بالنسبة للميزانية.
    Even with constitutional or national laws that establish the financial rights of local governments to meet their responsibilities, such as in Poland, the shortage of resources is an ever-present constraint. UN وبالرغم من القوانين الدستورية أو الوطنية التي تثبت الحقوق المالية للحكومات المحلية في الوفاء بمسؤولياتها، مثل حالة بولندا، يظل النقص في الموارد عائقاً ماثلاً على الدوام.
    29. The arbitrary arrests and detentions committed in Rwandese territory are justified by the shortage of resources. UN ٩٢ - الاعتقالات والاحتجازات التعسفية المرتكبة على التراب الرواندي تبررها قلة الوسائل.
    One participant expressed the hope that, given the shortage of resources, the restructuring would lead to greater efficiency. UN وأعرب أحد المشتركين عن أمله في أن تؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى مزيد من الفعالية نظراً لنقص الموارد.
    Above all, the shortage of resources should be dealt with in a manner fair to everyone. UN ولا بد أولاً وقبل أي شيء إيجاد حل عادل للجميع فيما يتعلق بنقص الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد