ويكيبيديا

    "the significant progress made in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتقدم الكبير المحرز في
        
    • فإن التقدم الكبير المحرز في
        
    • بالتقدم الكبير الذي أحرز في
        
    • بالتقدم الهام المحرز في
        
    • بالتقدم الكبير الذي أُحرز في
        
    • التقدم الهام الذي أحرز في
        
    • التقدم الذي يُعتد به في
        
    • الملموس الذي أحرز في
        
    • التقدم الكبير الذي أحرز في
        
    • التقدم الكبير الذي تحقق في
        
    • التقدم الهام المحرز في
        
    • وبالتقدم الكبير المحرز في
        
    • ما أحرز من تقدم ملموس في
        
    • للتقدم الهام المحرز في
        
    • للتقدم الهام المُحرز في
        
    The Commission took note of the significant progress made in the delivery of most of ECA services. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقدم الكبير المحرز في إنجاز معظم خدمات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The European Union takes note of the significant progress made in many areas over recent months. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتقدم الكبير المحرز في عدة مجالات خلال الأشهر الماضية.
    Noting that the joint counterpiracy efforts of the international community and the private sector have resulted in a sharp decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011, and emphasizing that, without further action, the significant progress made in reducing the number of successful pirate attacks is reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة قد يشهد تراجعا،
    My delegation is encouraged by the significant progress made in the CTBT negotiations during this period. UN وتشجع وفد بلدي بالتقدم الكبير الذي أحرز في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال هذه الفترة.
    The Council also welcomes the significant progress made in building healthy relations between East Timor and Indonesia. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    It acknowledged the significant progress made in promoting and protecting the fundamental rights of Timorese citizens. UN ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أُحرز في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لمواطني تيمور - ليشتي.
    I should highlight the significant progress made in the institutional framework of this process, with electoral reform that has enabled us to move satisfactorily through all the stages of the democratic schedule. UN وأود أن ألقي اﻷضواء على التقدم الهام الذي أحرز في اﻹطار المؤسسي لهذه العملية، عن طريق اﻹصلاح الانتخابي الذي مكننا من التقدم بطريقة مرضية خلال كل مراحل الجدول الزمني الديمقراطي.
    the significant progress made in South-South agreements was stressed. UN وشُدد على التقدم الذي يُعتد به في الاتفاقات المعقودة بين الجنوب والجنوب.
    It also welcomed the significant progress made in Angola in implementing the Lusaka Protocols. UN كما رحبت بالتقدم الكبير المحرز في أنغولا في مجال تنفيذ بروتوكولات لوساكا.
    We welcome the significant progress made in the draft of a new nuclear safety convention following discussions by a working group of legal and technical experts in Vienna. UN ونحن نرحب بالتقدم الكبير المحرز في صياغة اتفاقية جديدة للسلامة النووية بعد المناقشات التي أجراها فريق عامل من الخبراء القانونيين والتقنيين في فيينا.
    They also welcomed the significant progress made in the deployment of AFISMA, and called on those countries that have made troop pledges to fulfil them. UN ورحبوا أيضا بالتقدم الكبير المحرز في نشر بعثة الدعم الدولية، وأهابوا بالبلدان التي تعهّدت بالمساهمة بقوات أن تفي بتعهداتها تلك.
    2. Welcomes, once again, the significant progress made in Somalia, both on the political and security fronts. UN 2 - يرحب، مرة أخرى، بالتقدم الكبير المحرز في الصومال، على الجبهتين السياسية والأمنية على حد سواء.
    Noting that the joint counterpiracy efforts of the international community and private sector have resulted in a sharp decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011 and emphasizing that without further action, the significant progress made in reducing the number of successful pirate attacks is reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    27. Azerbaijan welcomed the significant progress made in the electronic information field and the corresponding library services. UN ٢٧ - ورحب المتكلم بالتقدم الكبير الذي أحرز في مجال اﻹعلام الالكتروني والخدمات اﻹعلامية في مكتبة اﻷمم المتحدة.
    The Council also welcomes the significant progress made in building healthy relations between East Timor and Indonesia. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    58. I also welcome the significant progress made in the disarmament and demobilization of former combatants in the north-west. UN 58 - وأرحب أيضا بالتقدم الكبير الذي أُحرز في مجال نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين في شمال غرب البلد.
    '(c bis) the significant progress made in the situation of women in the Islamic Republic of Iran;'“5. UN " ١)ج( مكرراً - التقدم الهام الذي أحرز في وضع المرأة في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    the significant progress made in South-South agreements was stressed. UN وشُدد على التقدم الذي يُعتد به في الاتفاقات المعقودة بين الجنوب والجنوب.
    Further welcoming the continuing steps being taken by the Government of Liberia to improve governance and combat corruption, as well as the significant progress made in regaining government control over Liberia's natural resources, UN وإذا يرحب كذلك بالخطوات المستمرة التي تتخذها حكومة ليبريا لتحسين الإدارة ومحاربة الفساد، وبالتقدم الملموس الذي أحرز في مجال استعادة سيطرة الحكومة على موارد ليبريا الطبيعية،
    My delegation notes with great satisfaction the significant progress made in the Nicaraguan peace process. UN ويلاحظ وفدي بارتياح شديد التقدم الكبير الذي أحرز في عملية السلام في نيكاراغوا.
    the significant progress made in achieving the Millennium Development Goals cannot be ignored or denied. UN لا يمكن إغفال أو إنكار التقدم الكبير الذي تحقق في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Continue the significant progress made in fighting trafficking (Djibouti); 146.132. UN 146-131- مواصلة التقدم الهام المحرز في مكافحة الاتجار (جيبوتي)؛
    Welcoming the end of the conflict in Sierra Leone, the significant progress made in the peace process and improvements in the overall security situation in the country, including in the diamond-producing areas, with the assistance of the United Nations Mission in Sierra Leone, UN وإذ يرحب بانتهاء الصراع في سيراليون، وبالتقدم الكبير المحرز في عملية السلام، وبالتحسن الذي طرأ على الحالة الأمنية في البلد عموما، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون،
    43. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the significant progress made in the peace process in Burundi. UN 43 - وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن ما أحرز من تقدم ملموس في عملية السلام في بوروندي.
    The Working Group is pleased with the significant progress made in addressing this issue and expects further progress in 2006. UN ويعرب الفريق العامل عن سروره للتقدم الهام المحرز في معالجة هذه المسألة ويتوقع تحقيق مزيد من التقدم في عام 2006.
    All delegations expressed their satisfaction regarding the significant progress made in implementing the Accra Accord provisions in the area of investment and enterprise. UN وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد