Special emphasis has been put on demobilizing child soldiers within six months of the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وثمة تأكيد خاص على مسألة تسريح الأطفال الجنود في غضون ستة شهور ابتداء من توقيع اتفاق السلام الشامل. |
Ms. Kumba is the first female Governor in Southern Sudan since the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | والسيدة كومبو هي أول امرأة تُعيّن والية في جنوب السودان منذ توقيع اتفاق السلام الشامل. |
Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005, the grand total, including spontaneous repatriation, has reached 294,450. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل في عام 2005، وصل المجموع الكلي بما فيه عمليات العودة التلقائية إلى 450 294 فردا. |
Following the signing of the Comprehensive Peace Agreement, the Government has been striving hard to reinforce the peace and development process in the country. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل لتعزيز عملية السلام والتنمية في البلد. |
:: Progress in building peace since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005. | UN | إحراز تقدم في بناء السلام منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل عام 2005. |
We welcome the positive developments in the southern Sudan following the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | نرحب بالتطورات الإيجابية في جنوب السودان بعد توقيع اتفاق السلام الشامل. |
Widespread looting, continued corruption, destruction of markets and physical and social infrastructure, and capital flight have reversed much of the progress since the signing of the Comprehensive Peace Agreement with the Sudan in 2005. | UN | وأدى النهب الواسع النطاق واستمرار الفساد وتدمير الأسواق والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية وهروب رؤوس الأموال إلى انتكاس كبير في التقدم المحرز منذ توقيع اتفاق السلام الشامل مع السودان في عام 2005. |
85. The past few months have been among the most volatile and challenging months since the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | 85 - كانت الأشهر القليلة الماضية من أكثر الفترات تقلبا وصعوبة منذ توقيع اتفاق السلام الشامل. |
Without strong political support, the Commission has found it difficult to generate change in the existing mechanisms for allocating resources, including the states' support fund, which should have been dissolved after the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وفي غياب الدعم السياسي القوي صادفت اللجنة صعوبة في إدخال تغيير على الآليات القائمة لتخصيص الموارد، بما في ذلك صندوق دعم الولايات، الذي كان من الواجب حلُه عقب توقيع اتفاق السلام الشامل. |
Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in August 2003, the security situation had steadily improved in Liberia. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل في آب/أغسطس 2003 شهدت الحالة الإنسانية في ليبريا تحسينات مطردة. |
By 12 June, the number of Sudanese refugees repatriated to Southern Sudan and Blue Nile State since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005 had reached a cumulative total of 330,016. | UN | وبحلول 12 حزيران/يونيه، بلغ العدد التراكمي الإجمالي للعائدين إلى الوطن من اللاجئين السودانيين إلى جنوب السودان وولاية النيل الأزرق 016 330 لاجئا منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في عام 2005. |
This peace process is unique in the history of the Sudan and the next few months will be critical for safeguarding the achievements made since the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وعملية السلام هذه فريدة من نوعها في تاريخ السودان، والأشهر القليلة المقبلة ستكون حاسمة في الحفاظ على المنجزات التي تحقّقت منذ توقيع اتفاق السلام الشامل. |
Recent successes, such as the signing of the Comprehensive Peace Agreement, the Darfur Peace Agreement and the Eastern Sudan Peace Agreement, as well as the promulgation of an interim Constitution, had improved the prospects for further development in his country. | UN | وقد حسنت النجاحات الأخيرة، مثل توقيع اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور واتفاق سلام شرق السودان فضلا عن إصدار دستور مؤقت، احتمالات زيادة التنمية في بلده. |
This brought the grand total of refugee repatriation, including spontaneous repatriation, to 309,790 since the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وبذلك يصل المجموع العام للاجئين العائدين إلى الوطن، بمن فيهم العائدون تلقائيا، إلى 790 309 شخصا منذ توقيع اتفاق السلام الشامل. |
Against all odds, they managed to put an end to one of the longest civil wars on our continent and steered the peace process, from the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) in 2005 to the successful organization of a transparent referendum in 2011. | UN | وأفلحا، رغم كل العوائق، في وضع حد لواحدة من أطول الحروب الأهلية في قارتنا، وأدارا دفة عملية السلام منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في عام 2005 وحتى التنظيم الناجح لاستفتاء شفاف في عام 2011. |
The Nepal Police is facing numerous obstacles, including lack of infrastructure and funds, as well as obstructions by CPN(M), even after the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وتواجه الشرطة النيبالية عقبات كثيرة منها الافتقار إلى الهياكل الأساسية والتمويل، فضلاً عن العقبات التي يشكلها الحزب الشيوعي الماوي حتى بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل. |
Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005, close to 157,000 refugees have returned to Southern Sudan from the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya and Uganda. | UN | ومنذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل عام 2005، عاد ما يقرب من 000 157 لاجئ إلى جنوب السودان من جمهورية أفريقيا الوسطى وأوغندا وإثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكينيا. |
It goes without saying that the environment for the protection and promotion of human rights in Nepal has significantly improved, especially after the signing of the Comprehensive Peace Agreement in November 2006. | UN | وغني عن القول أن تحسنا كبيرا قد طرأ على بيئة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في نيبال، ولا سيما بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
87. Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in January 2005, the parties have taken a number of important steps in the implementation process. | UN | 87 - منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في كانون الثاني/يناير 2005، اتخذ الطرفان عددا من الخطوات الهامة في عملية التنفيذ. |
Moreover, a Joint Assessment Mission document issued after the signing of the Comprehensive Peace Agreement provided an overall development framework for the medium term, aimed at lasting peace and development, the elimination of poverty and the reduction of unemployment. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن وثيقة لبعثة التقييم المشتركة أصدرت بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل توفر إطارا للتنمية الكلية على الأمد المتوسط، يرمي إلى السلام والتنمية الدائمين، والقضاء على الفقر والحد من البطالة. |
Eventually, in 2005, the struggle culminated in the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). | UN | وفيما بعد، في عام 2005، تكلل ذلك النضال بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل. |
9. The Council had long planned a visit to the Sudan further to the Security Council meeting held in Nairobi in November 2004 and the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | 9 - كان المجلس قد قرر منذ وقت طويل زيارة السودان إلحاقا باجتماع المجلس الذي عقد في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتوقيع اتفاق السلام الشامل. |
In 2005, the Government of National Unity was established in Sudan on the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) that granted Southern Sudan autonomy within the framework of a united Sudan for a transitional period of six years. | UN | ففي عام 2005، تم تأسيس حكومة الوحدة الوطنية في السودان عقب توقيع اتفاقية السلام الشامل التي منحت الحكم الذاتي لجنوب السودان في إطار سودان موحد لفترة انتقالية من ست سنوات. |