ويكيبيديا

    "the signing of the memorandum of understanding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توقيع مذكرة التفاهم
        
    • التوقيع على مذكرة التفاهم
        
    • بالتوقيع على مذكرة التفاهم
        
    • بتوقيع مذكرة التفاهم
        
    • للتوقيع على مذكرة التفاهم
        
    • وتوقيع مذكرة التفاهم
        
    • توقيع مذكرة تفاهم
        
    The Council members note that this announcement was made after a period of improved cooperation and some tangible progress achieved since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أن هذا اﻹعلان قد صدر بعد فترة من تحسن التعاون وتحقيق قدر من التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Sixty-six UNAMID memorandums of understanding would need to be finalized for an estimated 198 person/days from negotiation to the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلزم وضع الصيغة الأخيرة لـ 66 من مذكرات التفاهم الخاصة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مما يتطلب 198 من أيام عمل الفرد، بدءاً من المفاوضات حتى توقيع مذكرة التفاهم.
    She hoped that the signing of the Memorandum of Understanding with UNCTAD would mark the beginning of close, meaningful and results-oriented cooperation between UNIDO and other United Nations agencies and bodies. UN وأعربت عن أملها بأن يكون توقيع مذكرة التفاهم مع اﻷونكتاد فاتحة تعاون وثيق وهادف وموجه الى تحقيق نتائج ، بين اليونيدو وسائر الوكالات واﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة .
    One of the reasons motivating the signing of the Memorandum of Understanding relates to the need felt by both countries to suppress crimes relating to terrorism. UN ومن بين الأسباب التي دعت إلى التوقيع على مذكرة التفاهم شعور البلدين بالحاجة إلى قمع الجرائم المتعلقة بالإرهاب.
    Welcoming the signing of the Memorandum of Understanding between the Shanghai Cooperation Organization and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, UN وإذ ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين منظمة شنغهاي للتعاون واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ،
    The members of the Council note with regret that the announcement was made after a period of improved cooperation and achievement of some tangible results since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس مع اﻷسف أن اﻹعلان قد صدر بعد فترة تحسن فيها التعاون وشهد تحقيق بعض النتائج الملموسة منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    The members of the Council note with regret that the announcement was made after a period of improved cooperation and achievement of some tangible results since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس مع اﻷسف أن اﻹعلان قد صدر بعد فترة تحسن فيها التعاون وشهدت تحقيق بعض النتائج الملموسة منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Further, the members of the Council noted that this announcement had been made after a period of improved cooperation and the achievement of some tangible progress since the signing of the Memorandum of Understanding. UN كما أشار أعضاء المجلس إلى أن هذا اﻹعلان يأتي بعد فترة من تحسن التعاون وإحراز قدر من التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Sometimes, the issue remains unresolved, delaying the signing of the Memorandum of Understanding and, consequently, not only is reimbursement not paid for the vehicles in question, but neither is it paid for all other equipment covered by the memorandum of understanding. UN وتبقى أحيانا المسألة معلقة، مما يؤدي إلى التأخر في توقيع مذكرة التفاهم وبالتالي ليس إلى عدم سداد تكاليف المركبات المذكورة فحسب، بل أيضا إلى عدم سداد تكاليف جميع المعدات الأخرى الواردة في هذه المذكرة.
    The Secretariat is of the opinion that the current special cases list is extensive and thereby contributing partly to the delay in the signing of the Memorandum of Understanding with troop-contributing countries. UN وترى الأمانة العامة أن القائمة الحالية للحالات الخاصة كبيرة، وبالتالي تسهم جزئياً في تأخير توقيع مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    This was my first visit to Baghdad since the signing of the Memorandum of Understanding between the Secretary-General of the United Nations and the Republic of Iraq on 23 February 1998, which ended the crisis regarding inspections of Iraq's Presidential sites. UN كانت هذه أول زيارة لي لبغداد منذ توقيع مذكرة التفاهم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وجمهورية العراق بتاريخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، التي أنهت اﻷزمة المتعلقة بتفتيش المواقع الرئاسية في العراق.
    21. The Executive Chairman expressed his satisfaction at the new spirit of cooperation between both sides which had been evident since the signing of the Memorandum of Understanding of 23 February 1998. UN ٢١ - أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه لروح التعاون الجديدة التي سادت بين الجانبين والتي اتضحت منذ توقيع مذكرة التفاهم في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    In Angola, for example, peace has been steadily taking root since the signing of the Memorandum of Understanding at Luena, Angola on 4 April 2002 by the Government of Angola and UNITA. UN ففي أنغولا، على سبيل المثال، بدأت أركان السلام تتوطد منذ توقيع مذكرة التفاهم في لوينا في 4 نيسان/أبريل 2002 من قِبل حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (اليونيتا).
    - an assessment of possible violations of existing measures imposed against UNITA that may have occurred since the signing of the Memorandum of Understanding of 4 April 2002; UN - تقييم الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة ضد يونيتا والتي يجوز أن تكون قد ارتكبت منذ توقيع مذكرة التفاهم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002؛
    - an assessment of possible violations of existing measures imposed against UNITA that may have occurred since the signing of the Memorandum of Understanding of 4 April 2002; UN - تقييم الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة ضد يونيتا والتي يجوز أن تكون قد ارتكبت منذ توقيع مذكرة التفاهم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002؛
    II. Developments leading to the signing of the Memorandum of Understanding UN ثانيا - التطورات التي أدت إلى التوقيع على مذكرة التفاهم
    Following the signing of the Memorandum of Understanding on 4 April, the UNITA leadership began its efforts to unify the various factions of the movement. UN وبعد التوقيع على مذكرة التفاهم في 4 نيسان/أبريل، بدأت قيادة يونيتا بذل الجهود لتوحيد مختلف فصائل الحركة.
    With the signing of the Memorandum of Understanding between the Government of Iraq and the United Nations Secretariat on the implementation of Security Council resolution 986 (1995), we were told that Iraq could now import this item under the terms of the memorandum. UN وبعد أن تم التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة العراق واﻷمانة العامة قيل لنا أن بإمكان العراق اﻵن أن يستورد هذه المادة من موارد المذكرة.
    We welcome in particular the signing of the Memorandum of Understanding between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the ODIHR. UN ونرحب على وجه الخصوص بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Welcoming the signing of the Memorandum of Understanding between the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Tourism Organization, UN وإذ يرحب بتوقيع مذكرة التفاهم بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للسياحة،
    79. The Special Representative notes with satisfaction that, in the course of his meeting with Prime Minister Hun Sen on 26 June 2001, the Prime Minister stated very firmly his support for the signing of the Memorandum of Understanding at the earliest opportunity. UN 79 - ويلاحظ الممثل الخاص مع الارتياح أن رئيس الوزراء هون سين قد أكد بشكل قاطع في الاجتماع الذي عقداه في 26 حزيران/يونيه 2001 تأييده للتوقيع على مذكرة التفاهم في أقرب فرصة.
    Following completion of the negotiations and the signing of the Memorandum of Understanding by the United Nations agencies and the Government of Germany, the UN Campus was inaugurated by the United Nations Secretary-General and the German Chancellor in July 2006. UN وعقب اكتمال المفاوضات وتوقيع مذكرة التفاهم من جانب وكالات الأمم المتحدة والحكومة الألمانية، قام الأمين العام للأمم المتحدة والمستشارة الألمانية بافتتاح مجمع الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2006.
    In that context, we should also mention the signing of the Memorandum of Understanding between Mexico and Cuba to secure legal, orderly and safe migratory flows between both countries. UN وفي ذلك السياق، ينبغي لنا أيضا ذكر توقيع مذكرة تفاهم بين المكسيك وكوبا لضمان قانونية تدفقات الهجرة بين البلدين ونظامها وأمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد