That brings me back to where I started: the silent question in the eyes of our African colleagues. | UN | ويعيدني ذلك إلى النقطة التي بدأت منها وهي: التساؤل الصامت الذي يطل من أعيـن الزملاء الأفارقة. |
You mean what might have happened if she hadn't stopped the silent Brothers from torturing a Seelie? | Open Subtitles | هل تعني ما قد يحدث إذا لم تكن قد أوقفت أخوان الصامت من تعذيب سيلي |
I bet you hit the silent alarm, didn't you? | Open Subtitles | اراهن أنكِ ضغطتي الجرس الصامت أليس كذلك ؟ |
Attention must also be paid to the silent tragedies. | UN | وأشار الى أنه ينبغي أخيرا الاهتمام بالمآسي الصامتة. |
The Special Rapporteur also focuses on the silent tragedy of children suffering and dying from hunger and malnutrition. | UN | ويركز المقرر الخاص أيضاً على المأساة الصامتة للأطفال الذين يعانون ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية. |
Our only hope is to allow the silent Brothers to... attempt a procedure that they only use in rare emergencies. | Open Subtitles | أملنا الوحيد هو السماح لاخوة الصمت باجراء محاولة أنها لا تستخدم إلا في حالات الطوارئ النادرة |
So is this the silent treatment or is this just a little more silent than usual? | Open Subtitles | أهذا علاج بالصمت أم أنه مجرد صمت أكثر من المعتاد بقليل ؟ |
We are pleased that the international community embraced the proposal made by the Caribbean Community for United Nations emphasis on noncommunicable diseases (NCDs), the silent killer of millions around the world. | UN | كما يسرنا تبني المجتمع الدولي للاقتراح الذي تقدمت به الجماعة الكاريبية فيما يخص تركيز الأمم المتحدة على الأمراض غير المعدية، تلك القاتل الصامت للملايين في جميع أنحاء العالم. |
The Assembly must hear the silent plea. | UN | يجب أن تسمع الجمعية العامة النداء الصامت. |
The General Assembly has an inherent responsibility to attend to the silent plea of the IDPs and refugees. | UN | وللجمعية العامة مسؤولية أصيلة في الاستجابة لنداء اللاجئين والمشردين داخلياً الصامت. |
It will not be an accomplice to the silent conclusion of a new, incipient, shady deal between Washington and its main Western allies against the interests of the peoples of the South. | UN | ولكن لن يتواطأ بلدنا في التنفيذ الصامت لمؤامرة جديدة تنسج خيوطها واشنطن وحلفاؤها الغربيون الرئيسيون ضد بلدان الجنوب. |
She is also the driving force behind drama groups including the silent Theatre for the deaf and mute as well as creative and contemporary dancing. | UN | كما أن المرأة هي القوة المحركة وراء مجموعات الدراما، بما فيها المسرح الصامت للصم والبكم وكذلك الرقص الإبداعي والمعاصر. |
The free flow of ideas and information is replaced by the silent warning of the grave. | UN | فالتدفق الحر للأفكار والمعلومات يحل محله التحذير الصامت بالهلاك. |
Slamming doors and giving the silent treatment couldn't change that, but it was easier than admitting I was really scared. | Open Subtitles | طرق الأبواب وإعطاء المعاملة الصامتة لا يستطيع أن يغيّر ذلك لكنّه كان أسهل من الإعتراف بأنني أخفت حقا |
"Yes, you shall be together Even in the silent memory of God | Open Subtitles | أجل , يجب أن تكونوا معاً حتى في الذكرى الصامتة للقدر |
We strongly believe that the silent tragedy of those people provides ample cause for the General Assembly to again consider this issue. | UN | ونعتقد جازمين بأن المأساة الصامتة التي يعيشها هؤلاء الناس تشكل سبباً كافياً لكي ينظر المجلس مجدداً في هذه المسألة. |
Terrorism has continued to plague us, and the silent disasters of poverty, disease and environmental degradation have continued to rage. | UN | وما زلنا منكوبين بالإرهاب، كما أن كوارث الفقر والمرض والتدهور البيئي الصامتة ما زالت متفشية. |
He urged the silent majority to impress upon their Governments the need to be more vocal in the debate on that issue. | UN | وحث الأغلبية الصامتة على إقناع حكوماتها بالحاجة إلى أن يكون لديها صوت أقوى في النقاش بشأن هذه القضية. |
What's the point of being out on the street if all you get is the silent treatment? | Open Subtitles | ما الفائدة من وجودنا في الشارع؟ اذا كان ما نحصل علية معامل الصمت |
I can't blame you for the silent treatment. | Open Subtitles | لا يمكنني أن ألومك على معالجة الأمور بالصمت |
While it was important to ensure a response to urban poverty, hunger and malnutrition, the silent tens of millions in faraway places who did not have a voice could not be forgotten. | UN | وأضاف أن من المهم ضمان الاستجابة للفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الحضرية، ولكن لا يمكن نسيان عشرات ملايين الصامتين الذين يعيشون في مناطق نائية ولا يسمع لهم صوت. |
This hot dog's been here since the silent era. | Open Subtitles | هذه النقانق كانت هنا منذ عصر الأفلام الصامته |
Thus, memory will become active remembrance in a genuine act of faith in response to the silent but eloquent testimony that we have inherited from the victims of the death camps. | UN | وهكذا تصبح الذكرى تذكرة حية في عمل إيماني مخلص استجابة لشهادة صامتة ولكن بليغة ورثناها من ضحايا معسكرات الموت. |
Hey, you start doing the silent shrink thing, and I can't predict what I'll do. | Open Subtitles | قومي بإجراء العمل النفسي بصمت فلا يمكنني تنبؤ ماقد أفعله |
You've tripped the silent alarm. | Open Subtitles | لقد فعّلت الإنذار الصّامت. |
We are the Underdwellers. We are the silent ones. | Open Subtitles | نحن سكان أعماق الارض نحن الأشخاص الصامتون |
We're just going over the list for the silent auction. | Open Subtitles | إننا نراجع قائمة المزاد المُغلق |
It is truly the silent killer. | Open Subtitles | إنه بالفعل قاتل صامت |