ويكيبيديا

    "the silent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصامت
        
    • الصامتة
        
    • الصمت
        
    • بالصمت
        
    • الصامتين
        
    • الصامته
        
    • صامتة
        
    • بصمت
        
    • الصّامت
        
    • الصامتون
        
    • المُغلق
        
    • قاتل صامت
        
    That brings me back to where I started: the silent question in the eyes of our African colleagues. UN ويعيدني ذلك إلى النقطة التي بدأت منها وهي: التساؤل الصامت الذي يطل من أعيـن الزملاء الأفارقة.
    You mean what might have happened if she hadn't stopped the silent Brothers from torturing a Seelie? Open Subtitles هل تعني ما قد يحدث إذا لم تكن قد أوقفت أخوان الصامت من تعذيب سيلي
    I bet you hit the silent alarm, didn't you? Open Subtitles اراهن أنكِ ضغطتي الجرس الصامت أليس كذلك ؟
    Attention must also be paid to the silent tragedies. UN وأشار الى أنه ينبغي أخيرا الاهتمام بالمآسي الصامتة.
    The Special Rapporteur also focuses on the silent tragedy of children suffering and dying from hunger and malnutrition. UN ويركز المقرر الخاص أيضاً على المأساة الصامتة للأطفال الذين يعانون ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية.
    Our only hope is to allow the silent Brothers to... attempt a procedure that they only use in rare emergencies. Open Subtitles أملنا الوحيد هو السماح لاخوة الصمت باجراء محاولة أنها لا تستخدم إلا في حالات الطوارئ النادرة
    So is this the silent treatment or is this just a little more silent than usual? Open Subtitles أهذا علاج بالصمت أم أنه مجرد صمت أكثر من المعتاد بقليل ؟
    We are pleased that the international community embraced the proposal made by the Caribbean Community for United Nations emphasis on noncommunicable diseases (NCDs), the silent killer of millions around the world. UN كما يسرنا تبني المجتمع الدولي للاقتراح الذي تقدمت به الجماعة الكاريبية فيما يخص تركيز الأمم المتحدة على الأمراض غير المعدية، تلك القاتل الصامت للملايين في جميع أنحاء العالم.
    The Assembly must hear the silent plea. UN يجب أن تسمع الجمعية العامة النداء الصامت.
    The General Assembly has an inherent responsibility to attend to the silent plea of the IDPs and refugees. UN وللجمعية العامة مسؤولية أصيلة في الاستجابة لنداء اللاجئين والمشردين داخلياً الصامت.
    It will not be an accomplice to the silent conclusion of a new, incipient, shady deal between Washington and its main Western allies against the interests of the peoples of the South. UN ولكن لن يتواطأ بلدنا في التنفيذ الصامت لمؤامرة جديدة تنسج خيوطها واشنطن وحلفاؤها الغربيون الرئيسيون ضد بلدان الجنوب.
    She is also the driving force behind drama groups including the silent Theatre for the deaf and mute as well as creative and contemporary dancing. UN كما أن المرأة هي القوة المحركة وراء مجموعات الدراما، بما فيها المسرح الصامت للصم والبكم وكذلك الرقص الإبداعي والمعاصر.
    The free flow of ideas and information is replaced by the silent warning of the grave. UN فالتدفق الحر للأفكار والمعلومات يحل محله التحذير الصامت بالهلاك.
    Slamming doors and giving the silent treatment couldn't change that, but it was easier than admitting I was really scared. Open Subtitles طرق الأبواب وإعطاء المعاملة الصامتة لا يستطيع أن يغيّر ذلك لكنّه كان أسهل من الإعتراف بأنني أخفت حقا
    "Yes, you shall be together Even in the silent memory of God Open Subtitles أجل , يجب أن تكونوا معاً حتى في الذكرى الصامتة للقدر
    We strongly believe that the silent tragedy of those people provides ample cause for the General Assembly to again consider this issue. UN ونعتقد جازمين بأن المأساة الصامتة التي يعيشها هؤلاء الناس تشكل سبباً كافياً لكي ينظر المجلس مجدداً في هذه المسألة.
    Terrorism has continued to plague us, and the silent disasters of poverty, disease and environmental degradation have continued to rage. UN وما زلنا منكوبين بالإرهاب، كما أن كوارث الفقر والمرض والتدهور البيئي الصامتة ما زالت متفشية.
    He urged the silent majority to impress upon their Governments the need to be more vocal in the debate on that issue. UN وحث الأغلبية الصامتة على إقناع حكوماتها بالحاجة إلى أن يكون لديها صوت أقوى في النقاش بشأن هذه القضية.
    What's the point of being out on the street if all you get is the silent treatment? Open Subtitles ما الفائدة من وجودنا في الشارع؟ اذا كان ما نحصل علية معامل الصمت
    I can't blame you for the silent treatment. Open Subtitles لا يمكنني أن ألومك على معالجة الأمور بالصمت
    While it was important to ensure a response to urban poverty, hunger and malnutrition, the silent tens of millions in faraway places who did not have a voice could not be forgotten. UN وأضاف أن من المهم ضمان الاستجابة للفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الحضرية، ولكن لا يمكن نسيان عشرات ملايين الصامتين الذين يعيشون في مناطق نائية ولا يسمع لهم صوت.
    This hot dog's been here since the silent era. Open Subtitles هذه النقانق كانت هنا منذ عصر الأفلام الصامته
    Thus, memory will become active remembrance in a genuine act of faith in response to the silent but eloquent testimony that we have inherited from the victims of the death camps. UN وهكذا تصبح الذكرى تذكرة حية في عمل إيماني مخلص استجابة لشهادة صامتة ولكن بليغة ورثناها من ضحايا معسكرات الموت.
    Hey, you start doing the silent shrink thing, and I can't predict what I'll do. Open Subtitles قومي بإجراء العمل النفسي بصمت فلا يمكنني تنبؤ ماقد أفعله
    You've tripped the silent alarm. Open Subtitles لقد فعّلت الإنذار الصّامت.
    We are the Underdwellers. We are the silent ones. Open Subtitles نحن سكان أعماق الارض نحن الأشخاص الصامتون
    We're just going over the list for the silent auction. Open Subtitles إننا نراجع قائمة المزاد المُغلق
    It is truly the silent killer. Open Subtitles إنه بالفعل قاتل صامت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد