ويكيبيديا

    "the single market" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السوق الموحدة
        
    • السوق المشتركة
        
    • السوق الوحيدة
        
    • السوق الواحدة
        
    • للسوق الموحدة
        
    • بالسوق المشتركة
        
    • بالسوق الموحدة
        
    the single market will maintain the openness of the region to international trade and investment. UN وستحافظ السوق الموحدة على انفتاح المنطقة أمام التجارة والاستثمار الدوليين.
    The Heads of Government stressed that, in the context of the single market and economy, it was imperative that there be additional emphasis on intraregional trade. UN وفي سياق السوق الموحدة والاقتصاد الموحد أكد رؤساء الحكومات على ضرورة زيادة التركيز على التجارة فيما بين بلدان المنطقة.
    Cameron’s government must recognize that there is only one good reason to wonder whether the UK might be better off leaving the EU: the risk that remaining outside of the eurozone would leave Britain at a serious disadvantage in EU decision-making, even about rules affecting the single market. News-Commentary ويتعين على حكومة كاميرون أن تدرك أنه لا يوجد سوى سبب واحد وجيه للتساؤل حول ما إذا كانت أحوال المملكة المتحدة قد تتحسن بترك الاتحاد الأوروبي: الخطر المتمثل في احتمال تسبب بقاء بريطانيا خارج منطقة اليورو في جعلها في وضع غير موات في عملية صنع القرار داخل الاتحاد الأوروبي، حتى بشأن القواعد المؤثرة على السوق المشتركة.
    Cameron and Osborne would then be able to boast that they have procured for the British public the best of both worlds: much faster economic growth than the stagnant eurozone members, together with all of the advantages of EU membership, including access to the single market and enhanced global influence. News-Commentary قد يتمكن كاميرون وأوزبورن إذن من التباهي بأنهما قدما للجمهور البريطاني أفضل ما في العالَمين: نمواً اقتصادياً أسرع كثيراً من النمو في بلدان منطقة اليورو الراكدة، فضلاً عن كل المزايا التي توفرها عضوية الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك القدرة على الوصول إلى السوق المشتركة والنفوذ العالمي المعزز. والواقع أن هذا السرد أقوى كثيراً من بضعة تعديلات لخفض حقوق الرعاية الاجتماعية التي يحصل عليها المهاجرون.
    the single market for electricity in the European Union UN السوق الوحيدة للكهرباء في الاتحاد الأوروبي
    Its introduction is the culmination of the lengthy process of implementation of the single market. UN وظهوره سيكون ذروة العملية الطويلة التي مررنا بها في تنفيذ السوق الواحدة.
    For a country like mine, which only recently made the painful decision to close our 360-year-old sugar industry, the partnerships we have nurtured within CARICOM have helped to ease the pain and helped to prepare us for the single market. UN وبالنسبة لبلد كبلدي، الذي لم يتخذ إلا مؤخرا القرار الصعب بإغلاق صناعة السكر التي يعود عهدها 360 عاما، فإن الشراكات التي رعيناها في الجماعة الكاريبية ساعدت على تخفيف الآلام وعلى تهيئتنا للسوق الموحدة.
    By contrast, the period since 1989 has seen the European Community as a significant recipient of crossborder acquisitions as companies attempted to strengthen product and market positions prior to the advent of the single market. UN وعلى عكس ذلك أصبح الاتحاد اﻷوروبي منذ ١٩٨٩ يتلقى عددا كبيرا من عمليات الاقتناء عبر الحدود بسبب سعي الشركات الى تعزيز أوضاع منتجاتها وأسواقها قبل قيام السوق الموحدة.
    Chapter VIII part I of the Treaty incorporated competition provisions as part of the effort to create a competition culture and contribute to the growth of CARICOM States under the single market arrangement. UN ويتضمن الجزء الأول من الفصل الثالث من المعاهدة أحكاماً تتعلق بالمنافسة وذلك في سياق الجهود الرامية إلى إرساء ثقافة المنافسة والمساهمة في نمو دول الجماعة الكاريبية في إطار ترتيب السوق الموحدة.
    In German. Title in English: the European action of regress of the last seller in a chain of sales in the single market. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: دعوى الرجوع الأوروبية التي يرفعها البائع الأخير في سلسلة من البيوع في السوق الموحدة.
    Completion of the harmonization of national trade measures under the single market Programme has led to higher tariffs for a few products such as canned fish, bananas and automobiles. UN ٨٣- وقد أدى إنجاز عملية مواءمة التدابير التجارية الوطنية في إطار برنامج السوق الموحدة إلى فرض تعريفات أعلى بالنسبة لبضعة منتجات مثل السمك المعلب، والموز، والسيارات.
    the single market also provides a platform and leverage to export goods and services to international markets. So we must make the single market more open, internally and externally. News-Commentary ان السوق الموحدة هي بمثابة منبر موحد ومصدر قوة من اجل تصدير البضائع والخدمات للاسواق العالمية وعليه يجب ان نجعل هذه السوق الموحدة اكثر انفتاحا داخليا وخارجيا.
    The EU overcame national biases to establish the single market by instituting a process of legally binding qualified majority voting, whereby individual member states could be outvoted on specific regulations. But such an approach cannot be replicated to break the inevitable logjams of transatlantic regulatory negotiations. News-Commentary لقد تغلب الاتحاد الأوروبي على التحيزات الوطنية من أجل إنشاء السوق المشتركة من خلال التأسيس لعميلة تصويت الأغلبية المؤهلة الملزمة قانونا، والتي يمكن بموجبها التصويت على استبعاد دول أعضاء فردية فيما يتصل بتنظيمات محددة. ولكن مثل هذا النهج من غير الممكن أن يتكرر لكسر المعوقات التي لا مفر منها التي ستواجه المفاوضات التنظيمية عبر ضفتي الأطلسي.
    In German. Title in English: The European action of regress of the last seller in a chain of sales in the single market. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: دعوى الاسترجاع الأوروبية للبائع الأخير في سلسلة بيوع في السوق الوحيدة.
    In its original jurisdiction, the Court will adjudicate disputes arising from the operations of the single market and single economy. UN وفي اختصاص المحكمة الأصلي، ستبت في النزاعات الناشئة عن عمليات السوق الوحيدة والاقتصاد الوحيد.
    Article 86 can be seen as a key instrument for strengthening the single market integration in the infrastructure service industries. UN ويمكن النظر إلى المادة 86 باعتبارها أداة رئيسية لتدعيم تكامل السوق الوحيدة في مجال الصناعات الموفرة لخدمات الهياكل الأساسية.
    Having established the single market in 2006, our efforts are now focused on mechanisms to bring the Single Economy into effect through a process of phased implementation. UN وإذ أنشأنا السوق الواحدة في عام 2006، فإن جهودنا تتركز الآن على الآليات اللازمة لتحقيق الاقتصاد الواحد من خلال عملية التنفيذ المرحلي.
    It is on the basis of this strong economic performance that Trinidad and Tobago has continued its commitment to the Caribbean Community (CARICOM), as we seek to advance the integration process, moving from the current stage of the single market to that of a single economy. UN وعلى أساس هذا الأداء الاقتصادي القوي، تواصل ترينيداد وتوباغو التزامها بالجماعة الكاريبية، إذ نسعى إلى المضي قدما بعملية التكامل، للانتقال من المرحلة الحالية من السوق الواحدة إلى الاقتصاد الموحد.
    All member States were required to remove existing restrictions on the rights of establishment, provision of services, movement of capital and movement of skills for the full implementation of the single market by 1 January 2006, or shortly thereafter. UN فجميع الدول الأعضاء مطالبة بإزالة القيود القائمة المفروضة على حقوق الاستقرار، وتقديم الخدمات، وحركة رأس المال، وتنقل المهارات من أجل التنفيذ الكامل للسوق الموحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006، أو بعد ذلك بوقت قصير.
    They emphasized the need for the work on the single market and economy to be accorded high priority at both the national and regional levels. UN وأكدوا على ضرورة اعطاء أولوية عليا لﻷعمال المتعلقة بالسوق الموحدة والاقتصاد الموحد على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد