ويكيبيديا

    "the situation along" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة على طول
        
    • الحالة على امتداد
        
    • الوضع على طول
        
    • بالحالة على طول
        
    • الوضع على امتداد
        
    • الأوضاع على طول
        
    • الحالة السائدة على طول
        
    • الحالة القائمة على طول
        
    • والحالة على طول
        
    the situation along the southernmost border between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia remains stable. UN أما الحالة على طول الحدود الجنوبية القصوى الفاصلة بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلا تزال مستقرة.
    I would be remiss if I concluded my statement without addressing the situation along the Taiwan Strait. UN وسأكون مقصِّراً إذا اختتمت بياني بدون أن أتناول الحالة على طول مضيق تايوان.
    As my delegation has underscored in previous correspondence, the situation along the Blue Line remains precarious. UN تظل الحالة على طول الخط الأزرق غير مستقرة، كما أكد ذلك وفدي في رسالة سابقة.
    Unfortunately, reports of the situation along the Blue Line are not very encouraging. UN ولسوء الطالع فإن التقارير عن الحالة على امتداد الخط الأزرق ليست جد مشجعة.
    Stabilizing the situation along the Tajik-Afghan border should assist UNHCR in performing its mission. UN واستقرار الحالة على امتداد الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية سيكون من شأنه مساعدة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في القيام بمهمته.
    India has now escalated the situation along the line of control in Jammu and Kashmir and the working boundary. UN وتصعّد الهند الآن الوضع على طول خط المراقبة في جامو وكشمير وعلى طول خط الحدود المعمول به.
    The report highlighted the fact that the situation along the Iraq-Kuwait border remained calm and that UNIKOM continued to carry out its mandated tasks, with the cooperation of the Kuwaiti and Iraqi authorities. UN وأبرز التقرير أن الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت ظلت هادئة وأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ظلت تضطلع بالمهام الموكلة اليها بالتعاون مع السلطات الكويتية والعراقية.
    It acted to minimize friction between the parties and, through its network of observation posts and regular ground and air patrols, UNIFIL monitored the situation along the Blue Line, observing and reporting. UN وتدخلت للتقليل من الاحتكاك بين الطرفين. وقامت برصد الحالة على طول الخط الأزرق حيث أدت أعمال المراقبة والإبلاغ، من خلال شبكة مراكز المراقبة التابعة لها ودورياتها البرية والجوية المنتظمة.
    the situation along the Albanian border has been characterized by a number of incidents, including exchanges of fire. UN واتسمت الحالة على طول الحدود اﻷلبانية بوقوع عدد من الحوادث، بما في ذلك حوادث تبادل إطلاق النار.
    the situation along the borders of Guinea, Liberia and Sierra Leone UN 37 - الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون
    The report highlighted the fact that the situation along the Iraq-Kuwait border remained calm and that UNIKOM continued to carry out its mandated tasks, with the cooperation of the Kuwaiti and Iraqi authorities. UN وأبرز التقرير أن الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت ظلت هادئة وأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ظلت تضطلع بالمهام الموكلة اليها بالتعاون مع السلطات الكويتية والعراقية.
    In its report, the mission found that the situation along the borders with Guinea and Senegal was tenuous and recommended the deployment of approximately 200 military observers. UN وقد وصفت البعثة، في تقريرها، الحالة على طول الحدود مع غينيا والسنغال بأنها هشة وأوصت بنشر قرابة ٢٠٠ مراقب عسكري.
    the situation along the borders of the two nuclear-armed South Asian countries has been a matter of global concern. UN وكانت الحالة على طول حدود البلدين الحائزين للأسلحة النووية في جنوب آسيا مصدر قلق عالمي.
    UNMIL is also continuing to conduct regular land and air patrols to monitor the situation along the borders. UN كذلك تواصل البعثة القيام بدوريات برية وجوية منتظمة لرصد الحالة على طول الحدود.
    Stabilizing the situation along the Tajik-Afghan border should assist UNHCR in performing its mission. The Council calls upon the Government of Tajikistan to continue to assist in the return and reintegration of all Tajiks who fled this civil war and who wish to return to their homes. UN واستقرار الحالة على امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية سيكون من شأنه مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في القيام بمهمتها والمجلس يدعو حكومة طاجيكستان إلى أن تواصل مساعدتها في إعادة جميع الطاجيكيين الذين فروا من الحرب اﻷهلية ويودون العودة إلى ديارهم وفي إعادة دمجهم.
    UNIFIL continues to build on its efforts to promote practical arrangements on the ground and understanding between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces in order to further stabilize the situation along the Blue Line, to remove pretexts and possible points of friction and to prevent future incidents and build trust. UN وتواصل اليونيفيل تعزيز جهودها في العمل على إيجاد ترتيبات عملية على أرض الواقع وتعزيز التفاهم بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بغرض زيادة استقرار الحالة على امتداد الخط الأزرق، والقضاء على جميع الذرائع ونقاط التوتر المحتملة، ودرء وقوع حوادث في المستقبل، وكذلك بناء جو من الثقة.
    Recognizing the urgent need for the Sudan and South Sudan to commence the process of border normalization, and recognizing further that the situation along the border between the Sudan and South Sudan constitutes a threat to international peace and security, UN وإدراكا منه لما تقتضيه الضرورة الملحة من أن يبدأ السودان وجنوب السودان عملية إعادة الحدود إلى حالتها الطبيعية، وإذ يدرك كذلك أن الحالة على امتداد الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Reports by United Nations civilian observers monitoring the situation along the land boundary and in the Bakassi Peninsula have concluded that the prevailing situation continues to be peaceful. UN وخلصت تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الوضع على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي إلى أنّ الوضع السائد لا يزال سلميا.
    Members of the Council encouraged the leaders of the two countries to continue their bilateral efforts towards stabilizing the situation along their common border. UN وشجع أعضاء المجلس زعماء البلدين على مواصلة بذل جهودهما الثنائية لتحقيق استقرار الوضع على طول حدودهما المشتركة.
    Policy coordination meetings with UNIFIL regarding the situation along the Blue Line (25) UN :: اجتماعات لتنسيق السياسات مع قوة اليونيفيل فيما يتعلق بالحالة على طول الخط الأزرق (25)
    31. We have seen that the situation along the Blue Line is susceptible to volatile regional developments. UN 31 - وقد تبين لنا أن الوضع على امتداد الخط الأزرق يتأثر بالتطورات الإقليمية المنطوية على عدم الاستقرار.
    14. the situation along the Blue Line remains tense and fragile. UN 14 - وما زالت الأوضاع على طول الخط الأزرق متوترة وهشة.
    The Lebanese Government has welcomed the suggestion of the Secretary-General to dispatch an independent team to assess the situation along the Syrian-Lebanese frontier and looks forward to its recommendations. UN وقد رحبت الحكومة اللبنانية باقتراح الأمين العام إيفادَ فريق مستقل لتقييم الحالة السائدة على طول الحدود السورية اللبنانية، وهي تتطلع إلى ما سيقدمه من توصيات.
    In Kashmir the situation along the line of control remains precarious and the level of violence and insecurity has increased. This is unacceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    Finally, a small number of additional civilian staff would be needed to carry out other tasks required to implement the resolution, including the collection of information on the arms embargo and the situation along the borders of the country. UN وأخيرا، ستكون ثمة حاجة إلى عدد صغير من الموظفين المدنيين الإضافيين للقيام بالمهام الأخرى المطلوبة لتنفيذ القرار، بما في ذلك جمع المعلومات بشأن الحظر المفروض على الأسلحة والحالة على طول حدود البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد