ويكيبيديا

    "the situation around" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة حول
        
    • الوضع حول
        
    • بالحالة حول
        
    • الوضع تغييرا كاملا
        
    This fully applies to the situation around Iraq, which has long required political settlement in strict compliance with the Security Council resolutions. UN وينطبق هذا تماما على الحالة حول العراق، التي تطلبت تسوية سياسية منذ أمد طويل في امتثال صارم لقرارات مجلس الأمن.
    157. From late 1993 to mid-1994, the situation around the safe area of Bihać had been dominated by the conflict between two Bosniac armies. UN ١٥٧ - اعتبارا من أواخر عام ١٩٩٣ إلى منتصف عام ١٩٩٤، خيم الصراع بين الجيشين البوسنيين على الحالة حول منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    The seriousness of the situation around the Aral Sea highlights the need to take specific steps at the international level to solve the problem. UN إن خطورة الحالة حول بحر آرال تسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ خطوات محددة على المستوى الدولي لحل المشكلة.
    Program `1'is intended to solve the situation around Lake Kapos. UN الهدف من البرنامج `1` هو حل الوضع حول بحيرة كابوس.
    to the Secretary-General concerning the situation around UN مـن رئيس تركيا الى اﻷمين العام تتعلق بالحالة حول
    Concerted international attention, support and assistance, combined with political will and determination by national actors to bring about peaceful change, could do much to turn the situation around. UN والاهتمام الدولي المتناغم وتقديم الدعم والمساعدة، جنبا إلى جنب مع الإرادة السياسية وإصرار العناصر الوطنية على إحداث تغيير سلمي، يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تغيير الوضع تغييرا كاملا.
    the situation around the cities besieged by UNITA is still tense, compounding the dire humanitarian situation of the population there. UN ولا تزال الحالة حول المدن التي تحاصرها يونيتا متوترة تضاعفها الحالة اﻹنسانية القاسية للسكان هناك.
    It seems that these measures could help stabilize the situation around Sarajevo and in Bosnia and Herzegovina in general and bring us closer to a final settlement of this bloody conflict. UN ويبدو أن التدابير المذكورة أعلاه يمكن أن تساعد على تحقيق استقرار الحالة حول سراييفو وفي البوسنة والهرسك عموما وأن تقرب من الموعد التي تتم فيه تسوية نهائية لهذا النزاع الدامي.
    To that extent the situation in Bosnia has improved, but in recent weeks the situation around Sarajevo has deteriorated substantially, and Sarajevo once again faces the prospect of strangulation. UN إلى هذا الحد تحسنت الحالة في البوسنة، ولكن في اﻷسابيع اﻷخيرة تدهورت الحالة حول سراييفو على نحو ملموس، وتواجه سراييفو مرة أخرى احتمال الخنق.
    the situation around Sarajevo is deteriorating. UN إن الحالة حول سراييفو آخذة في التدهور.
    the situation around the globe did not warrant optimism since 1 billion people still lived in extreme poverty and over 100 million children suffered from chronic malnutrition. UN ورأى أن الحالة حول العالم لا تدعو للتفاؤل مع استمرار وجود بليون شخص واقعين في براثن الفقر المدقع ووجود أكثر من 100 مليون طفل يعانون سوء التغذية المزمن.
    258. As the attack on Srebrenica was going on, the situation around the other safe areas was also unsettled. UN ٢٥٨ - ومع استمرار الهجوم على سريبرينيتسا، ظلت الحالة حول المناطق اﻷخرى اﻵمنة غير مستقرة.
    Despite all the complications of the situation around Afghanistan, trends have recently been observed which can, and indeed must, be used to begin the peace process. UN وبالرغم من كل تعقيدات الحالة حول أفغانستان، لوحظ في الفترة اﻷخيرة ظهور اتجاهات يمكن أن تستخدم بل يجب في الواقع أن تستخدم للبدء بعملية السلام.
    10. the situation around the Prevlaka peninsula has remained stable, although there have been provocations on both sides. UN ١٠ - أما الحالة حول شبه جزيرة بريفلاكا فظلت مستقرة، رغم حدوث استفزازات على الجانبين.
    In our opinion, any further deterioration in the situation around Iraq is extremely dangerous in the context of the Middle East settlement as a whole and may have unpredictable consequences. UN ونرى أن أي ترد إضافي في الحالة حول العراق بالغ الخطورة في سياق التسوية في الشرق اﻷوسط ككل وقد يؤدي إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها.
    188. the situation around Sarajevo further deteriorated when, on 22 May, Bosnian Serb forces removed two heavy weapons from weapon collection points near the city. UN ١٨٨ - وازدادت الحالة حول سراييفو سوءا عندما قامت قوات صرب البوسنة في ٢٢ أيار/ مايو بإزالة سلاحين ثقيلين من نقاط تجميع اﻷسلحة بالقرب من المدينة.
    the situation around the besieged city of Kuito remained relatively calm; but the Government, which continues to reinforce the city, claimed that it had fought back UNITA attacks there in mid-August. UN وما تزال الحالة حول مدينة كويتو المحاصرة هادئة نسبيا؛ ولكن الحكومة التي ما تزال تعزز المدينة تدعي أنها صدت هجمات الاتحاد الوطني هناك في منتصف آب/أغسطس.
    Program `1'is intended to solve the situation around Lake Kapos. UN الهدف من البرنامج `1` هو حل الوضع حول بحيرة كابوس.
    the situation around Sierra Leone calls for the continued presence of the United Nations and the engagement of the international community in that country. UN ويستدعي الوضع حول سيراليون استمرارية وجود الأمم المتحدة وانخراط المجتمع الدولي في ذلك البلد.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 26 November 1994, addressed to you, from the President of the Republic of Turkey, His Excellency Mr. Süleyman Demirel, concerning the situation around the Bihać region in Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، موجهة إليكم من رئيس الجمهورية التركية، فخامة السيد سليمان ديميريل، تتعلق بالحالة حول منطقة بيهاتش في البوسنة والهرسك.
    Concerted international attention, support and assistance, combined with political will and determination by national actors to bring about peaceful change, could do much to turn the situation around. UN والاهتمام الدولي المتناغم وتقديم الدعم والمساعدة، جنبا إلى جنب مع الإرادة السياسية وإصرار العناصر الوطنية على إحداث تغيير سلمي، يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تغيير الوضع تغييرا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد