82. The Committee referenced the situation faced by countries moving up through the low per capita income threshold. | UN | 82 - وأشارت اللجنة إلى الحالة التي تواجهها البلدان التي تتجاوز عتبة معدل دخل الفرد المنخفض. |
Under this approach, each case is dealt with separately, depending on the situation faced by debtor countries and creditor banks. | UN | ١٤ - وبموجب هذا النهج تعالج كل حالة بطريقة منفصلة، اعتمادا على الحالة التي تواجهها البلدان المدينة والمصارف الدائنة. |
The severity of the situation faced by a number of HIPCs calls for additional efforts by all parties concerned. | UN | إن خطورة الحالة التي يواجهها عدد من هذه البلدان يستوجب جهوداً إضافية من جانب جميع اﻷطراف المعنية. |
the situation faced by civilians in the camp is extremely difficult. | UN | إن الحالة التي يواجهها المدنيون في المخيم حالة بالغة الصعوبة. |
Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
A particular concern is the situation faced by indigenous people when they come into contact with judicial bodies. | UN | وممّا يثير القلق بوجه خاص الوضع الذي تواجهه الشعوب الأصلية عندما تتصل بالهيئات القضائية. |
The Under-Secretary-General for Administration and Management, following the adoption of the recommendation of the Fifth Committee, indicated to the Committee the seriousness of the situation faced by the affected units. | UN | وأوضح وكيل اﻷمين العام لشؤون التنظيم واﻹدارة للجنة الخامسة عقب اعتماد توصيتها، خطورة الحالة التي تواجهها الوحدات المتأثرة. |
224. The Committee appreciates the efforts made to respond to the questions posed by the experts during the oral presentation. The delegation is able to provide some valuable information within a very short time, which significantly assists the Committee’s understanding of the situation faced by women in Bulgaria. | UN | ٢٢٤ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود المبذولة للرد على اﻷسئلة التي طرحها الخبراء أثناء العرض الشفوي - فقد تمكن الوفد من توفير بعض المعلومات القيمة خلال وقت قصير للغاية، وهو ما ساعد اللجنة مساعدة كبيرة في فهم الحالة التي تواجهها المرأة في بلغاريا. |
224. The Committee appreciates the efforts made to respond to the questions posed by the experts during the oral presentation. The delegation is able to provide some valuable information within a very short time, which significantly assists the Committee’s understanding of the situation faced by women in Bulgaria. | UN | ٢٢٤ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود المبذولة للرد على اﻷسئلة التي طرحها الخبراء أثناء العرض الشفوي - فقد تمكن الوفد من توفير بعض المعلومات القيمة خلال وقت قصير للغاية، وهو ما ساعد اللجنة مساعدة كبيرة في فهم الحالة التي تواجهها المرأة في بلغاريا. |
67. The representative of the United Republic of Tanzania, referring to item 4, said that the situation faced by LDCs called for special attention and positive measures to facilitate the expansion of their trading opportunities. | UN | ٧٦- وأشار ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة إلى البند ٤ فذكر أن الحالة التي تواجهها أقل البلدان نموا تتطلب اهتماما خاصا وتدابير إيجابية بغية تيسير زيادة فرصها التجارية. |
However, it notes that these violations and deficiencies are not due to the absence of laws and institutions but to the failure of these institutions to properly apply the law to all citizens in a fair and equal manner, which must also be viewed consistently in the light of the situation faced by the West Bank. | UN | بيد أنها تشير إلى أن هذه الانتهاكات وأوجه القصور ليست ناجمة عن عدم وجود قوانين ومؤسسات بل عن تقاعس هذه المؤسسات عن تطبيق القانون بشكل صحيح على جميع المواطنين بطريقة عادلة وعلى قدم المساواة، وهو ما يجب النظر إليه أيضا نظرة متساوقة في ضوء الحالة التي تواجهها الضفة الغربية. |
the situation faced by each country should be to determine the subset of steps below and implement them in a priority order best suited to their needs: | UN | وينبغي أن تحدد الحالة التي يواجهها كل بلد الخطوات الفرعية أدناه، وتنفذها حسب الأولوية الأكثر ملاءمة لاحتياجاتها: |
the situation faced by approximately 24 million Afghans in Afghanistan and the more than 4 million Afghan refugees living in neighbouring countries continues to be one of the most desperate in the world. | UN | وما زالت الحالة التي يواجهها قرابة 24 مليوناً من الأفغان في أفغانستان وأكثر من أربعة ملايين لاجئ أفغاني يعيشون في البلدان المجاورة تمثل إحدى أكثر الحالات مدعاةً لليأس في العالم. |
76. the situation faced by Palestinian refugees living in Lebanon continues to be a matter of concern. | UN | 76 - ولا تزال الحالة التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان تشكل مسألة مثيرة للقلق. |
Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة التي يواجهها جنوب السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة التي يواجهها جنوب السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
For that reason, UNCTAD XIII shall take into account the situation faced by these countries and strengthen its work taking into consideration their specific needs and problems and assist them through policy analysis and technical cooperation. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للدورة الثالثة عشرة للأونكتاد أن تأخذ في الاعتبار الوضع الذي تواجهه هذه البلدان وأن تعزز عمل المؤتمر بشكل يراعي احتياجاتها ومشاكلها الخاصة وتساعدها عن طريق تحليل السياسات والتعاون التقني. |
An appeal should be made to the preparatory process of the upcoming World Summit on the Information Society to pay particular attention to the situation faced by people of African descent. | UN | وينبغي توجيه نداء إلى المكلفين بالعملية التحضيرية ل " مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات " القادم لكي يولوا عناية خاصة للوضع الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي. |