In response, the Council issued a statement to the press highlighting the Council's concerns over the situation in that country. | UN | وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد. |
The phenomenon of famine has exacerbated the situation in that country and affected livelihoods in the Horn and East Africa. | UN | وقد فاقمت ظاهرة المجاعة الحالة في ذلك البلد وأضرت بسبل الرزق في منطقة القرن الأفريقي ووسط أفريقيا. |
It would seem that the situation in that respect had not been sufficiently improved, and might constitute a violation of the provisions of the Covenant. | UN | ويبدو أن الحالة في هذا الخصوص لم تتحسن بقدر كاف وقد تشكل انتهاكاً لأحكام العهد. |
Regarding the Middle East, Botswana shares the general frustration at the prolonged impasse in the situation in that region. | UN | فيما يتعلق بالشرق الأوسط، تشعر بوتسوانا أيضا بالإحباط العام إزاء المأزق الذي طال أمده في الحالة في تلك المنطقة. |
As to Burundi, he thought that a report should be requested even though the situation in that country was far from clear. | UN | وفيما يتعلق ببوروندي، أعرب عن اعتقاده بضرورة طلب تقرير منها حتى وإن كان الوضع في هذا البلد بعيداً عن الوضوح. |
the situation in that country remains one of the world's biggest humanitarian crises. | UN | ويظل الوضع في ذلك البلد يشكل إحدى أكبر الأزمات الإنسانية في العالم. |
My country's involvement follows from our sense of responsibility for the situation in that country, which still poses a threat to international peace and security. | UN | وانخراط بلدي نابع من شعورنا بالمسؤولية عن الحالة في ذلك البلد، التي لا تزال مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
Angola hopes this is the beginning of the normalization of the situation in that country. | UN | وتأمل أنغولا أن تكون هذه بداية تطبيع الحالة في ذلك البلد. |
But the situation in that country is far more serious. | UN | غير أن الحالة في ذلك البلد أخطر من ذلك بكثير. |
the situation in that country today is therefore one of main priorities on the Organization's current agenda. | UN | ولهذا فإن الحالة في ذلك البلد اليوم من أهم الأولويات في جدول أعمال المنظمة. |
Such dangerous practices will undoubtedly create more instability and serve to inflame tensions and threaten further destabilization of the situation in that volatile part of the region. | UN | وسوف تخلق هذه الممارسات الخطيرة بدون شك مزيدا من القلاقل وتعمل على إثارة التوتر وتواصل زعزعة استقرار الحالة في ذلك الجزء المتفجر من المنطقة. |
This would mean that the representative of any given country would be involved whenever the Council considers a report on the situation in that particular country. | UN | وذلك يعني إشراك ممثل أي بلد معين عندما ينظر المجلس في تقرير عن الحالة في ذلك البلد المعين. |
It was felt that the secretariat, albeit faced with external constraints, should be encouraged to improve the situation in that area as quickly as possible. | UN | وقد رُئي أنه ينبغي تشجيع الأمانة، حتى وإن كانت تواجه قيوداً خارجية، على تحسين الحالة في هذا المجال بأسرع ما يمكن. |
the situation in that neighbouring country, which shares more than 2,000 kilometres of common border with Angola, remains quite volatile and complex. | UN | ولا تزال الحالة في هذا البلد المجاور، والذي له مع أنغولا أكثر من 000 2 كيلومتر من الحدود المشتركة، ملتهبة ومعقدة. |
Despite positive steps being taken by the Government of Angola to stabilize the situation in that country, peace continues to elude the people of Angola because of the non-fulfilment by Jonas Savimbi of the Lusaka Protocol. | UN | وعلى الرغم من الخطوات الإيجابية التي تتخذها حكومة أنغولا لتحقيق الاستقرار في الحالة في هذا البلد، فالسلم لا يزال بعيد المنال بالنسبة إلى شعب أنغولا بسبب عدم قيام جوناس سافيمبي بتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Obviously, the situation in that region is a matter of concern for us, and Azerbaijan is already making its contribution to reduce tensions. | UN | ومن البديهي أن الحالة في تلك المنطقة تثير قلقنا جميعا، وتسهم أذربيجان فعلا في الحد من التوترات. |
He asked the Bulgarian delegation to clarify the situation in that regard. | UN | وطلب السيد ثيلين إلى الوفد البلغاري توضيح الوضع في هذا الصدد. |
Therefore, the recently established Peacebuilding Commission has decided to consider the situation in that country. | UN | ولهذا فإن لجنة بناء السلام التي شُكلت مؤخرا قررت النظر في الوضع في ذلك البلد. |
The main goal of the mission was to develop a first-hand assessment of the situation in that country. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للبعثة في إعداد تقييمٍ مباشر للحالة في ذلك البلد. |
The mission noted that the situation in that region was extremely complex with a mix of IDP and refugee problems and concluded that a broad regional approach to humanitarian needs was required. | UN | ولاحظت البعثة أن الحالة في هذه المنطقة معقدة للغاية وتنطوي على مزيج من مشاكل اﻷشخاص المشردين داخلياً واللاجئين، وخلصت إلى أن اﻷمر يتطلب نهجاً إقليمياً واسعاً لمواجهة الاحتياجات اﻹنسانية. |
Any review of the situation in that regard should be aimed at strengthening coordination with the African Union. | UN | ويجب أن يهدف أي استعراض للوضع في ذلك الخصوص إلى تعزيز التنسيق مع الاتحاد الأفريقي. |
In November 2008, the members of the Council undertook a mission to Afghanistan to get a first-hand assessment of the situation in that country. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام أعضاء المجلس ببعثة إلى أفغانستان للحصول على تقييم مباشر للحالة في هذا البلد. |
While not underestimating the concerns that may legitimately be expressed with respect to the current human rights situation in China concerning freedom of religion, the State party authorities and courts have established that the situation in that country does not in itself suffice to establish that the complainant's forced return there would entail a violation of article 3 of the Convention. | UN | وإذا كانت سلطات الدولة الطرف ومحاكمها لم تُقلل من شأن الشواغل التي قد يعبر عنها بصفة مشروعة إزاء الوضع الحالي لحقوق الإنسان في الصين بشأن حرية الدين، فإنها رأت أن الوضع السائد في ذلك البلد لا يكفي في حد ذاته لإثبات أن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى بلده ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
9. The Ministers listened to information provided by the Angolan Minister of External Relations and expressed their deepest concern regarding the gravity of the situation in that member State. | UN | ٩ - واستمع الوزراء لمعلومات قدمها وزير الخارجية اﻷنغولي، وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء خطورة الوضع في هذه الدولة العضو. |
On several occasions, in its Memoranda, my Government has already referred to the situation in that region, wrought by tensions. | UN | وقد أشارت حكومتي فعلا في مذكراتها في مناسبات عديدة إلى الحالة السائدة في هذه المنطقة التي تكتنفها التوترات. |
1. The present report is submitted pursuant to the request of the Security Council contained in the statement issued by its President on 26 September 2001 (S/PRST/2001/25), in which the Council requested me to keep it regularly informed of the activities of the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA) and the situation in that country. | UN | 1 - يُقدَّم هذا التقرير بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في البيان الذي أصدره رئيس المجلس في 26 أيلول/سبتمبر 2001 (S/PRST/2001/25)، والذي طلب فيه المجلس إليّ أن أواصل إطلاعه بصفة منتظمة وعلى أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والحالة في ذلك البلد. |
The further development of the situation in that direction would threaten efforts to restore and rebuild the country, and in the long term would threaten peace and stability throughout the region. | UN | ومن الممكن أن تهدد زيادة التطور في الأوضاع في هذا الاتجاه الجهود المبذولة لإصلاح وبناء البلد، كما وأنها ستهدد على المدى الطويل السلام والاستقرار في جميع أرجاء المنطقة. |
the situation in that region gravely compromised the progress made toward the establishment of the rule of law. | UN | وزاد عل ذلك قوله إن الوضع في تلك المنطقة يعوق بشدة التقدم نحو إرساء سيادة القانون. |