ويكيبيديا

    "the situation in the occupied palestinian territories" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • والأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    The visit to Israel focused on general cooperation on human rights issues as well as on the situation in the occupied Palestinian territories. UN وركزت هذه الزيارة على التعاون العام بشأن قضايا حقوق الإنسان وكذلك بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Brazilian Government follows attentively the situation in the occupied Palestinian territories. UN والحكومة البرازيلية تتابع الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة باهتمام.
    Lastly, he noted that many United Nations documents indicated that the situation in the occupied Palestinian territories was cultural genocide. UN وأخيرا، لاحظ أن كثيرا من وثائق الأمم المتحدة يشير إلى أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تمثل إبادة جماعية ثقافية.
    the situation in the occupied Palestinian territories is simply intolerable. UN إن الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة يعيق العمليات الإنسانية من تقديم خدماتها للاجئين الفلسطينيين.
    That support reflected the interest of the international community in the situation in the occupied Palestinian territories. UN وقالت إن هذا التأييد يعبر عن اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    That was the second veto by the same permanent member in less than one month, and its 27th veto since 1976 on draft resolutions dealing with the situation in the occupied Palestinian territories. UN وهذا كان الاستخدام الثاني لحق النقض من نفس العضو الدائم خلال أقل من شهر، وهو حق النقض السابع والعشرين على مشاريع قرارات تعاملت مع الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1976.
    He expressed his Government's deep concern at the continuing deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories and the impact it was having on the Palestinians. UN وأعرب الوزير عن قلق حكومته العميق إزاء استمرار تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأثر ذلك على الفلسطينيين.
    the situation in the occupied Palestinian territories is a challenge to the international community. UN تشكـل الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تحديا للمجتمع الدولي.
    Algeria has followed closely and with great concern the worsening of the situation in the occupied Palestinian territories. UN والجزائر لا تزال تتابع عن كثب وبقلق عظيم تفاقم الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    the situation in the occupied Palestinian territories remains volatile, with the violence threatening to spiral out of control. UN إن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالت متفجرة، ويهدد العنف باتخاذ سبيل للخروج من دائرة السيطرة.
    109. Malaysia expressed its view that the situation in the occupied Palestinian territories was worsening. UN 109- وأعربت ماليزيا عن رأيها ومفاده أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تزداد سوءاً.
    the situation in the occupied Palestinian territories is critical and cannot continue as it is. The occupying Power cannot persist in constantly flouting the international will that demands peace for the Middle East. UN إن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة دقيقة وغير قابلة للاستمرار في ضوء مواصلة تحدي سلطات الاحتلال الإسرائيلية للإرادة الدولية الجماعية الهادفة إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    As the report at hand well illustrates, the period under review shows no improvement, and the situation in the occupied Palestinian territories has deteriorated. UN وكما يتجلى من التقرير الذي بين أيدينا، لم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير تحسنا يذكر. بل أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة زادت تدهورا.
    33. the situation in the occupied Palestinian territories was a threat to international peace and security. UN 33 - إن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة خطر على السلم والأمن الدوليين.
    As the Council approaches its third regular session, we are faced with yet another call for a special session on the situation in the occupied Palestinian territories. UN وإذ يتأهب المجلس لعقد دورته العادية الثالثة، فإننا نواجه دعوة أخرى لعقد دورة استثنائية بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    the situation in the occupied Palestinian territories was a matter of grave concern to his delegation. UN ذلك أن الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة موضع قلق بالغ لدى وفده.
    I would also like to thank him for his inclusive statement on the situation in the occupied Palestinian territories. UN كما نشكره على بيانه الشامل حول الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    This special session resumes its consideration of the situation in the occupied Palestinian territories at a moment when the confrontation between the Palestinians and the Israeli occupying forces has reached a climax. UN تستأنف دورة الجمعية العامة الاستثنائية هذه أعمالها للنظر في الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة بعد أن بلغت أزمة المواجهة بين أبناء الشعب الفلسطيني وقوات الاحتلال الإسرائيليـــة ذروتـــها.
    76. While some Member States were preoccupied with the human rights situations in certain countries, they appeared almost indifferent to the situation in the occupied Palestinian territories. UN 76 - وواصل القول إنه على الرغم من أن بعض الدول الأعضاء منهمكة بحالات حقوق الإنسان في بلدان معينة فإنه يبدو أنها غير مبالية تقريبا بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Not one of the 37 resolutions on the situation in the occupied Palestinian territories has been implemented. Each has been violated in its entirety and with the imposition of long-term, dangerous and illegal changes in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, despite the adoption of new such resolutions and international law. UN سبعة وثلاثون قرارا حول الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة لم ينفذ أي منها بل تم انتهاكها بالكامل بشكل فرض تغييرات خطيرة وغير قانونية على الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية عبر سنوات طويلة بالرغم من قرارات مجلس الأمن وبالرغم من القانون الدولي.
    The Ministerial Council reviewed the deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories as a result of the ongoing brutal campaign by the Israeli forces which had entered a number of Palestinian towns and were continuing to kill civilians and to destroy houses. UN واستعرض المجلس الوزاري تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة من جراء مواصلة القوات الإسرائيلية لحملتها الشرسة، وتوغلها في عدد من المدن الفلسطينية واستمرارها في قتل المدنيين، وهدم المنازل.
    the situation in the occupied Palestinian territories has reached such serious proportions that it is now virtually out of control. UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة وصلت إلى مرحلة من الخطورة قد يكون من الصعب السيطرة عليها.
    This is the fourth consecutive year that the situation in the occupied Palestinian territories has continued to worsen and deteriorate because of oppressive Israeli practices against the Palestinian people and their leadership. UN هذا هو العام الرابع على التوالي الذي يمضي والأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة تزداد سوءا وتدهورا من جراء الممارسات الإسرائيلية التعسفية التي تستهدف الشعب الفلسطيني وقياداته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد