the situation is similar with deaths caused by respiratory system diseases. | UN | والحالة مماثلة بالنسبة للوفيات التي ترجع إلى أمراض الجهاز التنفسي. |
With regard to major initiatives related to African development which several agencies have developed, the situation is similar. | UN | والحالة مماثلة بالنسبة لمبادرات رئيسية وضعتها عدة وكالات لتنمية أفريقيا. |
With regard to major initiatives related to African development which several agencies have developed, the situation is similar. | UN | والحالة مماثلة بالنسبة لمبادرات رئيسية وضعتها عدة وكالات لتنمية أفريقيا. |
the situation is similar in respect of reservations to article 17. | UN | والوضع مماثل فيما يتعلق بالتحفظات على المادة 17. |
the situation is similar as regards the question of preventing an arms race in outer space. | UN | والوضع مماثل فيما يتصل بمسألة منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
the situation is similar in the hotel and restaurant industry, in personnel services, and in education. | UN | والوضع مشابه في قطاع الفنادق والمطاعم، وفي خدمات الموظفين وفي التعليم. |
In the context of the Inter-Agency Standing Committee, the situation is similar; the inter-agency consultations on early warning did not evolve as a tool for policy-making, linking early warning to contingency planning and preparedness. | UN | والحالة مشابهة بالنسبة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ فلم تتطور المشاورات بين الوكالات حول اﻹنذار المبكر الى أداة لصنع السياسات، لربط اﻹنذار المبكر بالتخطيط للطوارئ والتأهب لها. |
He added that " the situation is similar in the nuclear fuel rods storage facility which requires three inspections per year, and where only one inspection has been performed in May 1992. " | UN | وأضاف " أن الوضع مماثل في مرفق خزن قضبان الوقود النووي، الذي يتطلب ثلاث عمليات تفتيش في السنة، ولم تتم فيه سوى عملية تفتيش واحدة في أيار/مايو ٢٩٩١ " . |
the situation is similar with data on the number of live born children per woman. | UN | والحالة مماثلة بالنسبة للبيانات المتعلقة بعدد الأطفال المولودين أحياء لكل امرأة. |
the situation is similar in several regional organizations such as OLADE and ACE. | UN | والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة. |
the situation is similar at the municipal level, where the average level of minority employment is below 10 per cent. | UN | والحالة مماثلة على المستوى البلدي، حيث يقل متوسط مستوى العمالة من الأقليات عن 10 في المائة. |
the situation is similar for pre-secondary, with 102 girls attending for every 100 boys. | UN | والحالة مماثلة في التعليم قبل الثانوي حيث هناك 102 من البنات الملتحقات لكل 100 من البنين. |
the situation is similar with respect to the raising of children: men are depicted engaging mostly in socializing activities such as the establishment of rules and values. | UN | والحالة مماثلة فيما يتعلق بتنشئة اﻷطفال: إذ يصور الرجل على أنه يشترك في معظم اﻷحيان في اﻷنشطة الاجتماعية مثل إرساء القواعد والقِيم. |
174. the situation is similar in the judiciary. | UN | 174 - والحالة مماثلة في مجال العدل. |
20. the situation is similar in the case of those infrastructural services that are in the public interest. | UN | 20- والوضع مماثل في حالة ذلك النوع من خدمات الهياكل الأساسية الذي يُقدم تحقيقاً للصالح العام. |
156. the situation is similar in the first three private television channels of the country. | UN | ٦٥١ - والوضع مماثل في القنوات التلفزية الخاصة الثلاث الكبرى في البلد. |
the situation is similar for women. | UN | والوضع مماثل بالنسبة للمرأة. |
the situation is similar with regard to the downloading of material featuring child abuse. | UN | والوضع مشابه فيما يتعلق بتنزيل الأفلام التي تحتوي على مواد يُستغل فيها الأطفال. |
the situation is similar at the university level The number of graduates grows steadily among both men and women, but disparities between the sexes are not diminishing and career path choices are still closely linked to the student's sex: in technical and scientific courses of study, women remain distinctly under-represented. | UN | والوضع مشابه على المستوى الجامعي: فإذا كان عدد الخريجين في تزايد مستمر بين الرجال والنساء على حدٍ سواء، فإن التباين بين الجنسين لا يتجه إلى التناقص، ويظل اختيار التوجه، إلى حد كبير، وقفاً على نوع جنس الطالب: يظل تمثيل المرأة منخفضاً للغاية في الفروع الفنية والعلمية. |
55. In Europe, the situation is similar. | UN | 55 - والحالة مشابهة لذلك في أوروبا. |
the situation is similar to the one faced by contemporary judges of international courts and tribunals, who, confronted with an increasing number of environmental disputes being filed in their dockets, require experts for proof of scientific evidence in those fact-intensive cases. II. Background | UN | والحالة مشابهة للحالة التي يواجهها القضاة المعاصرون في المحاكم والهيئات القضائية الدولية الذين، عندما يواجههم عدد متزايد من المنازعات البيئية التي تعرض عليهم، يطلبون خبرة الخبراء لإقامة الدليل العلمي في تلك القضايا التي تنطوي على حقائق كثيفة(). |
JS2 noted that the situation is similar at the National University in Timor-Leste. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الوضع مماثل في جامعة تيمور - ليشتي الوطنية(100). |