ويكيبيديا

    "the situation of the palestine refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة اللاجئين الفلسطينيين
        
    • أوضاع اللاجئين الفلسطينيين
        
    • وضع اللاجئين الفلسطينيين
        
    It was observed that the Palestinian issue should be settled and optimistic views were expressed that the situation of the Palestine refugees would be alleviated and eventually settled. UN وأشيرَ إلى أن القضية الفلسطينية ينبغي أن تسوى، وأُعرب عن آراء متفائلة تقول إن حالة اللاجئين الفلسطينيين سيُخفف من حدتها ثم ستسوى في نهاية المطاف.
    It was pointed out that the Palestinian issue should be settled and optimistic views were expressed that the situation of the Palestine refugees would be alleviated and eventually settled. UN وأشيرَ إلى أن القضية الفلسطينية ينبغي أن تسوى، وأُعرب عن آراء متفائلة تقول إن حالة اللاجئين الفلسطينيين سيُخفف من حدتها ثم ستسوى في نهاية المطاف.
    The events in the Nahr al-Barid refugee camp had further complicated the situation of the Palestine refugees, as had the Israeli aggression against Lebanon in 2006. UN وقد زادت الأحداث التي وقعت في مخيَّم نهر البارد للاجئين، من تعقيد حالة اللاجئين الفلسطينيين بمثل ما سببه العدوان الإسرائيلي ضد لبنان عام 2006.
    " In Lebanon, the situation of the Palestine refugees in the northern refugee camp of Nahr el-Bared deteriorated dramatically this year. UN " وفي لبنان، تدهورت حالة اللاجئين الفلسطينيين في مخيم نهر البارد في الشمال تدهورا حادا هذا العام.
    Given the experience acquired by the Agency and its personnel in dealing with the situation of the Palestine refugees, Oman hoped that UNRWA would not only continue to perform its role but would be further strengthened until such time as there was a definitive solution to the refugee problem. UN ونظرا للخبرة التي اكتسبتها الوكالة واكتسبها موظفوها في التعامل مع أوضاع اللاجئين الفلسطينيين تأمل عمان أن يتواصل هذا الدور، بل ويتعزز إلى حين التوصل إلى تسوية مسألة اللاجئين بشكل نهائي.
    Under the pretext of ensuring security, the Israeli authorities were impeding those activities, particularly through the closures of the territories, which worsened the situation of the Palestine refugees. UN وتعرقل السلطات اﻹسرائيلية هذه اﻷنشطة بحجة اﻷمن، خصوصاً بإغلاقها المناطق المحتلة، مما زاد حالة اللاجئين الفلسطينيين سوءاً.
    In addition to escalating violence in the Occupied Palestinian Territories, Israel had complicated the situation of the Palestine refugees in Lebanon with its recent war there. UN وبالإضافة إلى تصاعد العنف في الأراضي الفلسطينية المحتلة، عقّدت إسرائيل حالة اللاجئين الفلسطينيين في لبنان بسبب الحرب الأخيرة هناك.
    27. the situation of the Palestine refugees in Iraq remained critical, with many attempting to flee for fear of persecution as targets of violence, harassment and eviction. UN 27 - وذكر أن حالة اللاجئين الفلسطينيين في العراق لا تزال حرجة، وأن الكثير منهم يحاولون الفرار خوفا من الاضطهاد وتعرضهم لأعمال العنف والمضايقة والطرد.
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of its resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of concern; UN 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرارها 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين الفلسطينيين لا تزال مدعاة للقلق؛
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of its resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of concern; UN 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرارها 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين الفلسطينيين لا تزال مدعاة للقلق؛
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of its resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of concern; UN 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرارها 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين الفلسطينيين لا تزال مدعاة للقلق؛
    28. The Movement was also concerned about the situation of the Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, many of whom had fled to other countries to seek refuge. UN 28 - وأوضح أن الحركة يساورها القلق كذلك بشأن حالة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية حيث أن كثيراً منهم لجأ إلى الفرار إلى البلدان الأخرى التماساً للملجأ.
    30. The international community must focus more on the situation of the Palestine refugees in Syria, many of whom had been displaced from their homes by the violence and no longer had access to essential services and could not afford basic commodities. UN 30 - وأضاف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يزيد تركيزه على حالة اللاجئين الفلسطينيين في سوريا، الذين شرد العديد منهم من ديارهم بسبب العنف، ولم يعودوا يستطيعون الحصول على الخدمات الأساسية ولم يعد بمقدورهم شراء السلع الأساسية.
    12. Ms. Gunnarsdottir (Iceland) said that the situation of the Palestine refugees in Syria was a matter of great concern to her country. UN 12 - السيدة غونارسدوتير (أيسلندا): قالت إن حالة اللاجئين الفلسطينيين في سوريا هي مصدر قلق كبير لبلدها.
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of grave concern; UN 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرارها الجمعية العامة 194 (د - 3)، ومن ثم لا تزال حالة اللاجئين الفلسطينيين مدعاة للقلق البالغ؛
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of grave concern; UN 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، ومن ثم لا تزال حالة اللاجئين الفلسطينيين مدعاة للقلق البالغ؛
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of grave concern; UN 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، ومن ثم لا تزال حالة اللاجئين الفلسطينيين مدعاة للقلق البالغ؛
    26. In Lebanon, the situation of the Palestine refugees continued to be difficult, particularly in the Nahr el-Bared refugee camp following the outbreak of fighting in May 2007 between the Lebanese Army and the so-called Fateh al-Islam militant group, composed of armed persons from outside the camp who had established a presence in it. UN 26 - وفي لبنان، ما زالت حالة اللاجئين الفلسطينيين تتسم بالصعوبة ولا سيما في مخيم نهر البارد للاجئين، عقب نشوب القتال في أيار/مايو 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة المتشددة التي تسمى " فتح الإسلام " والتي تتكون من أشخاص مسلحين من خارج المخيم أصبح لهم وجود هناك.
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of grave concern; UN 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، ومن ثم لا تزال حالة اللاجئين الفلسطينيين مدعاة للقلق البالغ؛
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of its resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of concern; UN 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين الفلسطينيين لا تزال مدعاة للقلق؛
    36. Referring to the report of UNRWA, he paid a tribute to the Commissioner-General and his staff for their efforts to improve the situation of the Palestine refugees. UN 36 - وأشار إلى تقرير الأونروا، فأشاد بالمفوض العام والعاملين معه للجهود التي يبذلونها من أجل تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين.
    Strengthening such contacts could only improve the situation of the Palestine refugees. UN وتقوية هذه الاتصالات لن تؤدي إلا إلى تحسين وضع اللاجئين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد