ويكيبيديا

    "the situation referred to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة المشار إليها
        
    • الوضع المشار إليه
        
    • بالحالة المشار إليها
        
    • والحالة المشار إليها
        
    (d) Has the situation referred to in (a) above changed? Has the internal situation in respect of human rights altered? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    (d) Whether or not the host Party accepts the obligation to address a net reversal of storage in the situation referred to in paragraph 26 below. UN (د) ما إذا كان الطرف المضيف يقبل أم لا التزام معالجة تراجع صافٍ في التخزين في الحالة المشار إليها في الفقرة 26 أدناه.
    (d) Has the situation referred to in (a) above changed? Has the internal situation in respect of human rights altered? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    It was very common in such bills of lading to state that the bill of lading incorporated the terms and conditions of the charterparty, and that was the situation referred to in subparagraph (a). UN فمن الشائع جداً في مستندات الشحن هذه بيان أن مستند الشحن يتضمن أحكاماً وشروطاً للمشارطة، وهذا هو الوضع المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ).
    3. [Should no action be taken by the Security Council in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations within a reasonable time, the Court may exercise its jurisdiction in respect of the situation referred to in paragraph 1 of this article.]]] UN ٣ - ]في حالة عدم اتخاذ مجلس اﻷمن إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة في غضون وقت معقول، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بالحالة المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة.[[[
    As to Mr. Scheinin's proposal, he did not think that the situation referred to in the first sentence related to recognition of social or marital status. UN وعلّق على اقتراح السيد شاينين قائلاً إن الحالة المشار إليها في الجملة الأولى لا تتعلق في رأيه بالاعتراف بالحالة الاجتماعية أو الزوجية.
    The Special Rapporteur attaches great importance to maintaining a constructive dialogue with Governments concerned and the sources of communications on any developments in the situation referred to in the communication. UN ويولي المقرر الخاص أهمية كبيرة للحفاظ على الحوار البناء مع الحكومات المعنية ومصادر البلاغات بشأن أي تطور تشهده الحالة المشار إليها في البلاغ.
    (d) Has the situation referred to in (a) above changed? Has the internal situation in respect of human rights altered? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    " (d) Has the situation referred to in (a) above changed? Has the internal situation in respect of human rights altered? UN " (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    (d) Has the situation referred to in (a) above changed? Has the internal situation in respect of human rights altered? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟؛
    (d) Has the situation referred to in (a) above changed? Has the internal situation in respect of human rights altered? UN )د( هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة )أ(؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان؟؛
    6. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session a report on the situation referred to in paragraph 5 above and on the progress made with the relief and rehabilitation efforts. K UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن الحالة المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه وعن التقدم المحرز في جهود اﻹغاثة واﻹنعاش.
    2. In any event, in the situation referred to in paragraph 1, the authority conducting the proceedings shall interrupt the examination and advise the person concerned of his or her rights. UN ٢ - في جميع اﻷحوال، في الحالة المشار إليها في الفقرة ١، توقف السلطة القائمة باﻹجراءات، الاستجواب وتطلع الشخص المعني على حقوقه.
    (d) Has the situation referred to in (a) above changed? Has the internal situation in respect of human rights altered? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    The SBSTA deliberated on the submissions from Parties contained in document FCCC/SBSTA/2007/MISC.17, which elaborate on practical solutions to address the implications of the situation referred to in paragraph above. UN 83- وأجرت الهيئة الفرعية مداولات بشأن المعلومات المقدمة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2007/Misc.17 والتي توضح الحلول العملية للآثار المترتبة على الحالة المشار إليها في
    (d) Has the situation referred to in (a) above changed? Has the internal situation in respect of human rights altered? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    (d) Has the situation referred to in (a) above changed? Has the internal situation in respect of human rights altered? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    (d) In the situation referred to under subparagraph (c) above, the secured creditor would be entitled to recover the excess amount only as an unsecured creditor; and UN (د) أنَّ الدائن المضمون، في الحالة المشار إليها في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه، لن يكون من حقه استرداد المبلغ الزائد إلا كدائن غير مضمون؛
    I do not wish to go into detail, as we have circulated a document (A/51/398) putting forward the correct position with regard to the situation referred to in Secretary-General's report. UN ولا أريد أن أدخل فــــي التفاصيل فقـــد عممنا الوثيقة (A/51/398) التي تقدم الموقف السليم فيما يتعلق بالحالة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام.
    the situation referred to in the note of reference of the United States Mission to the United Nations is a direct result of such inaction. UN والحالة المشار إليها في المذكرة المرجعية الصادرة عن بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة هي نتيجة مباشرة لهذا التقاعس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد