ويكيبيديا

    "the situation remains" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تزال الحالة
        
    • الحالة لا تزال
        
    • ولا تزال الحالة
        
    • الحالة ما زالت
        
    • الوضع لا يزال
        
    • ولا يزال الوضع
        
    • ما زالت الحالة
        
    • لا يزال الوضع
        
    • الوضع ما زال
        
    • تظل الحالة
        
    • استمرار الوضع المتمثل
        
    • وما زالت الحالة
        
    • ظلت الحالة
        
    • يبقى الوضع
        
    • ما زال الوضع
        
    However, the situation remains tense and prone to sporadic outbreaks of violence. UN ومع ذلك، لا تزال الحالة متوترة وعرضة لاندلاع أعمال العنف المتفرقة.
    Welcoming the improvement in the overall humanitarian situation in Angola, while noting that the situation remains serious in certain areas of the country, UN وإذ يرحب بتحسن الحالة الانسانية العامة في أنغولا، وإن كان يلاحظ أن الحالة لا تزال خطيرة في مناطق معينة من البلد،
    the situation remains volatile and very fluid, while information on the fighting is sketchy. UN ولا تزال الحالة غير مستقرة ومتقلبة للغاية، ولا تتوافر عن القتال إلا معلومات منقوصة.
    the situation remains tense in the Gali district as well, which is populated largely by ethnic Georgians. UN كما أن الحالة ما زالت متوتّرة في مقاطعة غالي التي ينتمي أغلب سكانها إلى العرق الجورجي.
    My delegation is deeply concerned that while there are no serious incidents, the situation remains dangerous and potentially volatile. UN ومن دواعي قلق وفدي البالغ، أن الوضع لا يزال خطيرا وقابلا للاشتعال، على الرغم من عدم وقوع حوادث خطيرة.
    In the area of nonstrategic nuclear weapons, the situation remains ambiguous. UN ولا يزال الوضع غامضاً في مجال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    However, the situation remains extremely challenging. UN ومع ذلك، ما زالت الحالة حافلة بتحديات جمة.
    While the local authorities have brought the situation under control, the situation remains tense. UN ومع أن السلطات المحلية استطاعت السيطرة على الموقف، لا يزال الوضع متوترا.
    In spite of the gains registered, however, the situation remains fragile. UN بيد أنه رغما عن المكاسب المسجلة، لا تزال الحالة هشة.
    In spite of the gains registered, however, the situation remains fragile. UN بيد أنه رغما عن المكاسب المسجلة، لا تزال الحالة هشة.
    With regard to financial benefits the situation remains the same. UN وفيما يتعلق بالاستحقاقات المالية لا تزال الحالة كما هي.
    Welcoming the improvement in the overall humanitarian situation in Angola, while noting that the situation remains serious in certain areas of the country, UN وإذ يرحب بتحسن الحالة الانسانية العامة في أنغولا، وإن كان يلاحظ أن الحالة لا تزال خطيرة في مناطق معينة من البلد،
    There are hopeful signs — for example, in Nigeria and East Timor — but elsewhere the situation remains bleak. UN وهناك بشائر أمــل، في نيجيريا وتيمور الشرقيــة مثلا، إلا أن الحالة لا تزال قاتمة في أماكن أخرى.
    the situation remains tense with incidents of violence between Kosovar Albanians and Kosovar Serbs. UN ولا تزال الحالة متوترة بسبب أحداث العنف بين الكوسوفار اﻷلبان والكوسوفار الصرب.
    the situation remains unchanged to date and the Committee will keep this situation constantly under review. UN ولا تزال الحالة دون تغيير حتى الآن وستُبقي اللجنة هذه الحالة قيد استعراضها على الدوام.
    Although the tribes and local military units have avoided any large-scale violence, the situation remains extremely tense and fragile. UN ومع أن القبائل والوحدات العسكرية المحلية تجنبت أي أعمال عنف واسعة النطاق، فإن الحالة ما زالت شديدة التوتر والهشاشة.
    The number of armed conflicts is also declining, however serious the situation remains in certain troubled regions. UN كما أن عدد الصراعات المسلحة آخذ في الانخفاض، بالرغم من أن الوضع لا يزال خطيرا في بعض المناطق المضطربة.
    the situation remains most serious in border areas, where there is ongoing insecurity and a large Army presence. UN ولا يزال الوضع خطيراً للغاية في المناطق الحدودية حيث يستمر عدم الأمن والوجود الكبير للجيش.
    Although food prices have descended from their historic levels in 2008, the situation remains volatile. UN وبالرغم من انخفاض أسعار الأغذية عن مستوياتها التاريخية في عام 2008 ما زالت الحالة متقلبة.
    While the situation remains fragile between the North and the South, approximately 1 million displaced persons and refugees have returned to the Southern Sudan. UN وفي حين لا يزال الوضع هشا بين الشمال والجنوب، عاد ما يقرب من مليون من المشردين واللاجئين إلى جنوب السودان.
    However, due to continuing military operations to the north and east of Damascus, the situation remains highly volatile. UN غير أن الوضع ما زال شديد التقلب نظرا إلى استمرار العمليات العسكرية في شمال دمشق وشرقها.
    At the same time, the situation remains extremely tense. UN وفي الوقت نفسه، تظل الحالة متوترة للغاية.
    Expressing its concern that, despite the repeated requests to correct the unbalanced geographical distribution of the staff, the situation remains that one region accounts for more than half of the posts of the Office of the High Commissioner and for more posts than the four remaining regional groups combined, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على أكثر من نصف الوظائف في المفوضية السامية، وعلى عدد من الوظائف يفوق ما حصلت عليه المناطق الأربع الباقية مجتمعة، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين،
    Around Bo, the second largest city in Sierra Leone, the situation remains calm but tense. UN وما زالت الحالة حول بو، وهي ثاني أكبر مدينة في سيراليون، هادئة ولكن متوترة.
    I will see if the situation remains the same, if there are any changes or if any new options can be envisaged. UN وسوف أرى ما إذا ظلت الحالة على ما هي، أم ما إذا كان ثمة أية تغييرات، أم ما إذا كان يمكن توخي أية خيارات جديدة.
    the situation remains essentially as explained in paragraphs 259 to 260 of the initial report. UN 515- يبقى الوضع عموما كما تقدم شرحه في الفقرتين 259 و260 من التقرير الأولي.
    In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned. UN وفي ليبريا، ما زال الوضع على حاله تقريبا، على الرغم من الاتفاقات العديدة التي أبرمت بين اﻷطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد