ويكيبيديا

    "the slow pace of progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بطء وتيرة التقدم
        
    • بطء التقدم المحرز
        
    • بطء خطى التقدم
        
    • التقدم البطيء المحرز
        
    • السير البطيء للتدابير
        
    • البطء في إحراز تقدم
        
    • التباطؤ في إحراز تقدم
        
    • وتيرة التقدم البطيئة
        
    the slow pace of progress up to this point is noted with concern. UN ويلاحظ مع القلق بطء وتيرة التقدم المحرز حتى الآن.
    Fourthly, the institutional impediments at the national and international levels that have contributed to the slow pace of progress must be urgently addressed. UN رابعا، ينبغي التعجيل بالنظر في المعوقات المؤسسية القائمة على المستويين الوطني والدولي التي يعزى إليها بطء وتيرة التقدم.
    While the verification process in the north-west of the country has now been concluded, the slow pace of progress remains a matter of concern. UN وبينما اكتملت عملية التحقق في شمال غرب البلد، فإن بطء التقدم المحرز يظل من الأشياء المثيرة للقلق.
    His delegation had already reiterated its concern at the slow pace of progress in that regard. UN وأضاف أن وفده أعرب مجددا عن قلقة إزاء بطء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    In this regard, NAM expresses its concern about the slow pace of progress towards nuclear disarmament, as well as about reversals in certain instances. UN وفي هذا الصدد، تعرب الحركة عن قلقها من بطء خطى التقدم صوب نزع السلاح النووي، بل ومن الانتكاس في حالات معينة.
    There is growing concern at the slow pace of progress towards achieving the total elimination of nuclear arsenals. UN وهناك قلق متزايد بشأن بطء خطى التقدم نحو تحقيق هدف القضاء التام على الترسانات النووية.
    They further recalled their principled positions on nuclear disarmament and the related issues of nuclear non-proliferation and nuclear tests and expressed their concern at the slow pace of progress towards nuclear disarmament. UN وأشاروا كذلك إلى مواقفهم المبدئية بشأن نزع الأسلحة النووية والمسائل المتصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية والتجارب النووية، وأعربوا عن قلقهم بشأن التقدم البطيء المحرز في مجال نزع الأسلحة النووية.
    They also reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament which remains their highest priority. UN كما أعادوا التأكيد على انشغالهم العميق إزاء السير البطيء للتدابير الهادفة إلى نزع الأسلحة النووية، إذ يمثل هذا الهدف الأولوية القصوى للحركة.
    She agreed with the French representative about the slow pace of progress. UN وأضافت أنها تتفق مع ممثل فرنسا بشأن بطء وتيرة التقدم.
    It expressed dismay at the slow pace of progress in the Working Group. UN وأعربت عن استيائها من بطء وتيرة التقدم في الفريق العامل.
    the slow pace of progress in establishing an open working group to discuss the topic should be addressed. UN وينبغي معالجة بطء وتيرة التقدم المحرز في إنشاء فريق عامل مفتوح عمل لمناقشة الموضوع.
    Morocco shared concerns about the slow pace of progress on the mandate of the Working Group and called on Member States to be led by wisdom and to adopt a humanistic and consensual approach. UN وأعرب المغرب عن القلق من بطء وتيرة التقدم في ولاية الفريق العامل وأهاب بالدول الأعضاء أن تتحلى بالحكمة وتعتمد نهجاً إنسانياً وتوافقياً.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرر الوزراء الإعراب عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي وإزاء عدم تحقيق الدول الحائزة لأسلحة نووية أي تقدم نحو الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    the slow pace of progress in the Doha negotiations seems to have further strengthened interests in regional approaches, including with regard to services. UN ويبدو أن بطء التقدم المحرز في جولة الدوحة قد عزّز الاهتمام بالنُهج الإقليمية، بما فيها المتعلقة بالخدمات.
    They also reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament which remains their highest priority. UN كما أعربوا من جديد عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي الذي يبقى الأولوية العليا.
    During his address to the General Assembly at the beginning of this session, Foreign Minister Alfred Nzo registered South Africa's disappointment with the slow pace of progress in our debate on this subject. UN ولقد سجل وزير الخارجية ألفريدو نزو، في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في بداية هذه الدورة، خيبة أمل جنوب أفريقيا إزاء بطء خطى التقدم في مناقشتنا حول هذا الموضوع.
    Noting that concern had been expressed at the Council's latest substantive session about the slow pace of progress in the implementation of the Brussels Programme of Action, he announced that the Council had decided to devote its high-level segment in 2004 to resource mobilization and creation of an enabling environment for the implementation of the Brussels Programme of Action. UN وفي معرض ملاحظة ما أُعرب عنه من قلق في أحدث الدورات الموضوعية للمجلس بشأن بطء خطى التقدم في تنفيذ برنامج عمل بروكسل، أعلن أن المجلس قرر تخصيص الجزء الرفيع المستوى من اجتماعه في عام 2004 لأغراض تعبئة الموارد وخلق بيئة تمكين لتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Despite the slow pace of progress over that period, his delegation was firmly convinced that the Treaty could enable the international community to achieve the goal of a world free of nuclear weapons, particularly in the light of recent positive developments such as the 2009 Security Council summit on nuclear non-proliferation and disarmament and the new treaty on strategic arms reduction between the United States and the Russian Federation. UN ورغم بطء خطى التقدم خلال هذه الفترة، فإن وفده مقتنع تماماً بأن المعاهدة يمكن أن تمكِّن المجتمع الدولي من تحقيق هدف وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية، وخصوصاً في ضوء التطورات الإيجابية الأخيرة مثل مؤتمر قمة مجلس الأمن في سنة 2009 بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة والمعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    It reiterates deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapons States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وتكرر تأكيد القلق البالغ إزاء التقدم البطيء المحرز نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدم نحو تحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the Nuclear Weapons-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN كما أعربوا عن قلقهم العميق إزاء السير البطيء للتدابير الهادفة إلى نزع الأسلحة النووية، وعدم إحراز تقدم من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية في عملية إزالة ترسانتها النووية.
    Disappointment and frustration grow at the slow pace of progress, or even lack thereof. UN وتزداد خيبة الأمل والإحباط إزاء البطء في إحراز تقدم أو إزاء عدم تحقيق تقدم بتاتا.
    Like Mexico, which introduced the draft decision, Germany also sympathises with the sense of urgency and disappointment regarding the slow pace of progress on the proposal to convene the United Nations conference that is the subject of the draft decision. UN تتعاطف ألمانيا أيضا، شأنها في ذلك شأن المكسيك التي عرضت مشروع المقرر، مع الشعور بإلحاح الوضع والإحباط إزاء التباطؤ في إحراز تقدم بشأن الاقتراح بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الذي يتخذه مشروع المقرر موضوعا له.
    the slow pace of progress towards non-proliferation and nuclear disarmament compels us to work even harder to achieve global disarmament objectives. UN إن وتيرة التقدم البطيئة نحو عدم الانتشار ونزع السلاح النووي تحملنا حتى على بذل جهد أكبر من أجل تحقيق أهداف نزع السلاح على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد