ويكيبيديا

    "the smuggling of migrants in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهريب المهاجرين في
        
    In addition, UNODC launched two major initiatives against the smuggling of migrants in North and West Africa. UN كما أطلق المكتب مبادرتين كبريين لمناهضة تهريب المهاجرين في شمال وغرب أفريقيا.
    She also considers that fighting corruption is another important dimension of efforts to combat the smuggling of migrants in all countries. UN وهي ترى، فوق ذلك، أن مكافحة الفساد تشكل بعداً هاماً من أبعاد مكافحة تهريب المهاجرين في البلدان كافة.
    That report examines financial flows between the various actors involved in the smuggling of migrants in Asia and Europe. UN ويفحص التقرير التدفقات المالية بين مختلف العناصر الضالعة في تهريب المهاجرين في آسيا وأوروبا.
    UNODC also provided legislative assistance for the formulation of a law against the smuggling of migrants in Cambodia. UN وقدَّم المكتب أيضاً المساعدة التشريعية لصوغ قانون لمكافحة تهريب المهاجرين في كمبوديا.
    UNODC also published a set of research reports on the smuggling of migrants in Asia. UN 26- كما نشر المكتب مجموعة من التقارير البحثية عن تهريب المهاجرين في آسيا.
    One of those reports, which provides a thematic review of and annotated bibliography on the smuggling of migrants in Asia, offers a critical survey of existing research publications on the subject and maps out gaps in knowledge. UN ويقدم أحدها استعراضا مواضيعيا لمشكلة تهريب المهاجرين في آسيا وثبتا ببليوغرافيا مشروحا في هذا الشأن، وهو يوفّر دراسة استقصائية بالغة الأهمية للمنشورات البحثية الصادرة في هذا الموضوع ويرصد الثغرات المعرفية في هذا الشأن.
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف :
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف :
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: UN ٥- على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف:
    Strengthening the criminal justice system response to the smuggling of migrants in North Africa (XAMT14) UN تعزيز تدابير نظم العدالة الجنائية لمكافحة تهريب المهاجرين في شمال أفريقيا (XAMT14)
    Speakers called for the criminalization of the smuggling of migrants in domestic legislation and noted that laws should be enforced and sanctions must reflect the gravity of the offence. UN 82- ودعا المتكلمون إلى تجريم تهريب المهاجرين في التشريعات الداخلية، وذكروا أنه ينبغي إنفاذ القوانين كما ينبغي للجزاءات المفروضة أن تجسّد فداحة الجرم.
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances that endanger, or are likely to endanger, the life or safety of persons whose illegal entry is procured or intended. UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجح أن تهدد ، حياة أو سلامة اﻷشخاص الذين يدبر أو يقصد دخولهم غير المشروع ظرفا مشددا للعقوبة أن تفعل ذلك .
    The existence of domestic legislation to tackle the smuggling of migrants in almost all Member States responding to the questionnaire on the basis of which the present report was drafted should not make one lose sight of the effort that is still required for streamlining the implementation of national provisions in order fully to meet the requirements established by the Migrants Protocol. UN 35- ينبغي ألا يؤدي وجود تشريعات وطنية تعالج مشكلة تهريب المهاجرين في جميع الدول الأعضاء تقريبا، التي ردّت على الاستبيان وأُعد هذا التقرير بناء على ردودها، إلى إغفال الجهد الذي ما زال لازما بذلـه لتيسير تنفيذ الأحكام الوطنية من أجل التلبية التامة للمتطلبات المحددة في بروتوكول المهاجرين.
    51. The existence of domestic legislation to tackle the smuggling of migrants in almost all Member States responding to the questionnaire on the basis of which the present report was drafted should not make one lose sight of the effort that is still required for streamlining the implementation of national provisions in order fully to meet the requirements established by the Migrants Protocol. UN 51- ينبغي ألا يؤدي وجود تشريعات وطنية تعالج مشكلة تهريب المهاجرين في جميع الدول الأعضاء تقريبا، التي ردّت على الاستبيان وأُعد هذا التقرير بناء على ردودها، إلى إغفال الجهد الذي ما زال لازما لتيسير تنفيذ الأحكام الوطنية من أجل التلبية التامة للمتطلبات المحددة في بروتوكول المهاجرين.
    (c) In May 2009, the Federation was a member of the national working group to develop a national policy and legislation on the smuggling of migrants in Nigeria; UN (ج) في أيار/مايو 2009، كان الاتحاد عضوا في الفريق العامل الوطني لوضع سياسة وتشريع وطنيين بشأن تهريب المهاجرين في نيجيريا؛
    Other reports published by UNODC include a survey on the smuggling of migrants from Africa to Europe across the Mediterranean Sea, based on field research in Algeria, Egypt, Greece, Italy and Malta, as well as a report on the smuggling of migrants in Nigeria and a study on the involvement of organized crime in the smuggling of migrants and trafficking in persons in Southern Africa. UN ومن بين الدراسات الأخرى التي نشرها المكتب دراسة استقصائية عن تهريب المهاجرين من أفريقيا إلى أوروبا عبر البحر المتوسط، استند فيها إلى بحث ميداني أجري في إيطاليا والجزائر ومالطة ومصر واليونان، ومنها أيضا تقرير عن تهريب المهاجرين في نيجيريا، ودراسة عن ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص في الجنوب الأفريقي.
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances that endanger, or are likely At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested insertion of the word “reasonably” before the word “likely”. UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " .
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances that endanger, or are likely At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested inserting the word “reasonably” before the word “likely”. UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " .
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances that endanger, or are likely At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested inserting the word “reasonably” before the word “likely”. UN ٥- على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد