ويكيبيديا

    "the social area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجال الاجتماعي
        
    • الميدان الاجتماعي
        
    NGO's and private institutions working in the social area are responsible for the management of these shelters. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة العاملة في المجال الاجتماعي المسؤولية عن إدارة هذه المآوى.
    The networks of civil society also represented a valuable, if intangible, resource in the social area. UN وأشير أيضا إلى أن شبكات المجتمع المدني تمثل في المجال الاجتماعي موردا قيما وإن كان غير منظور.
    The low execution rate of budgets in the social area is also a cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً تَدَنّي معدل تنفيذ الميزانيات في المجال الاجتماعي.
    At the same time, programmes can be supported more effectively with a more flexible approach to meeting local and recurrent costs, which tend to be particularly significant in the social area. UN وفي الوقت نفسه، يمكن دعم البرامج بمزيد من الفعالية باتباع نهج يتسم بقدر أكبر من المرونة للوفاء بالتكاليف المحلية والمتكررة، والتي تتصف باﻷهمية لا سيما في المجال الاجتماعي.
    It prohibits State abstinence in the social area, whilst interacting with personal liberty rights. UN ويحظر على الدولة التقشف في الميدان الاجتماعي, فهو يمس بحقوق الحرية الشخصية.
    In view of its comparative advantage in the social area, the family of specialized agencies and programmes could serve as a social pillar of international cooperation. UN ونظرا لما تتمتع به أسرة الوكالات والبرامج المتخصصة من ميزة نسبية في المجال الاجتماعي فإنها يمكن أن تصبح عمادا اجتماعيا للتعاون الدولي.
    The report submitted by the Secretary-General, without being exhaustive, highlights the considerable progress made in the political and economic fields as well as the fact that in some areas, mainly the social area, progress has lagged. UN إن التقرير الذي قدمه اﻷمين العام يبرز دونما إطناب التقــدم الكبيــر المحــرز فــي الميدانيــن السياسي والاقتصادي، ويشير إلى حقيقة تباطؤ التقدم في المجالات اﻷخرى، ولا سيما المجال الاجتماعي.
    483. The original Danish Parliamentary Act No. 100 of 8 March 1988 on Public Welfare applies in the social area. UN 483- يُطبق قانون البرلمان الدانمركي الأصلي رقم 100 الصادر في 8 آذار/مارس 1988 بشأن الرفاه العام في المجال الاجتماعي.
    Branches and offices of over 50 foreign NGOs are also doing useful work in Uzbekistan, most of them in the social area. UN كذلك، تعمل في أوزبكستان بنجاح أفرع ومكاتب تمثيل لأكثر من 50 منظمة غير حكومية أجنبية، وتنفذ معظم هذه المنظمات أنشطتها في المجال الاجتماعي.
    of the Social Cabinet, which acts as an advisory body to the executive organ in the social area and whose basic purpose is to recommend actions which will lead to the design and execution of social policies that fall within the principles of development. UN وهذا أكمله إنشاء مجلس اجتماعي يعمل بصفته جهازا استشاريا للجهاز التنفيذي في المجال الاجتماعي هدفه اﻷساسي أن يوصي باﻹجراءات التي تؤدي إلى وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية في إطار مبادئ التنمية.
    The design and implementation of an electronic directory of institutions in the social area in Latin America and the Caribbean has received approval from the private and public sectors. UN ثم إن تصميم وتنفيذ دليل إلكتروني للمؤسسات العاملة في المجال الاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي حظي بالاستحسان من القطاعين العام والخاص.
    In the social area, the objective was increased investment in the well-being of our people, to enable them to develop their potential, with a social network that would guarantee the quality of life of all Costa Ricans. UN وكان الهدف في المجال الاجتماعي زيادة الاستثمار في رفاهية شعبنا، لتمكينه من تنمية إمكانياته، بشبكة اجتماعية تضمن مستوى جيدا من الحياة لجميع الكوستاريكيين.
    278. Projects in the social area represented 27.1% of all the projects implemented in the period. UN 278- ومثلت المشاريع في المجال الاجتماعي 27.1 في المائة من جميع المشاريع المنفذة في الفترة المذكورة.
    Public expenditure is concentrated in the social area and in infrastructure, for which 60 per cent of the 2006 national budget is earmarked. UN إن الإنفاق العام يتركز في المجال الاجتماعي والبنية التحتية، اللذين خُصص لهما 60 في المائة من الميزانية الوطنية لعام 2006.
    7. In the social area, ECLAC has continued to cooperate with SELA within the framework of the activities of the inter-agency group on integrated social policies. UN ٧ - ففي المجال الاجتماعي واصلت اللجنة تعاونها مع المنظومة في إطار أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالسياسات الاجتماعية المتكاملة.
    However, in a number of countries in the region, such as Bahrain, Kuwait, Qatar and the United Arab Emirates, where the demographic transition is starting to have an impact, ageing is moving to the forefront of policies and programmes in the social area. UN ومع ذلك، ففي عدد من بلدان المنطقة، مثل الإمارات العربية المتحدة والبحرين وقطر والكويت، حيث بدأ التحول الديمغرافي يخلف تأثيره في هذا المجال، فإن مسألة الشيخوخة بدأت تتصدر السياسات والبرامج في المجال الاجتماعي.
    Two committees were set up to ensure the implementation and follow-up of the plan: a steering committee, under the supervision of the plan Ministry and comprising senior officials from sectoral departments of the Ministry, non-governmental organizations and donors; and a social rehabilitation unit comprising various representatives from sectoral ministries working in the social area. UN وأُنشئت لجنتان لضمان تنفيذ ومتابعة الخطة: لجنة توجيهية تحت إشراف وزارة التخطيط، وتتألف من مسؤولين كبار من الإدارات القطاعية للوزارة، والمنظمات غير الحكومية والمانحين؛ ووحدة للتأهيل الاجتماعي تتألف من مختلف ممثلي الوزارات القطاعية العاملة في المجال الاجتماعي.
    But would it be outrageous to say that it is not completely true either, because it is obvious that in Africa there exist countries whose development level is already allowing them to cherish some legitimate commercial and trade ambitions on the international market as well as countries that still require assistance, at least in certain areas, and particularly in the social area. UN ولكن هل من المبالغة أن نقول إنها ليست صحيحة تماما، ﻷن من الواضح أن هناك بلدانا في أفريقيا يسمح لها مستوى تنميتها أن تكون لها بالفعل بعض التطلعات التجارية المشروعة في السوق الدولية، فضلا عن بلدان لا تزال في حاجــة إلــى المساعــدة، في بعض المجالات على الأقل، ولا سيما في المجال الاجتماعي.
    Until the enactment of the LOIE, reverse onus of proof was available in the social area; this means that in cases where the complaining party's allegations are based on discriminatory actions based on gender, it is the responsibility of the defendant to prove that measures adopted are nondiscriminatory and proportionate. UN وكان عبء الإثبات العكسي متاحاً في المجال الاجتماعي حتى تم سَنّ القانون الأساسي؛ ويعني ذلك أنه إذا كانت ادّعاءات الطرف مقدِّم الشكوى تدعي وقوع إجراءات تمييزية على أساس جنساني فإن المسؤولية تقع على المتهم لإثبات أن التدابير المتخذة هي تدابير غير تمييزية ومتناسبة.
    In the social area UN المجال الاجتماعي:
    Such engagements are part of the efforts that the African Governments have made lately in the social area. UN وتعتبر هذه الارتباطات جزءا من الجهود التي بذلتها الحكومات الافريقية أخيرا في الميدان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد