ويكيبيديا

    "the social aspects of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجوانب الاجتماعية
        
    • بالجوانب الاجتماعية
        
    • والجوانب الاجتماعية
        
    • للجوانب الاجتماعية
        
    • النواحي الاجتماعية
        
    Dealing with the social aspects of the crisis is one of the priorities of my Government. UN والتعامل مع الجوانب الاجتماعية للأزمة هو إحدى أولويات حكومة بلدي.
    Dealing with the social aspects of the crisis is one of my Government's top priorities. UN ويشكل التعامل مع الجوانب الاجتماعية للأزمة أحد الأولويات العليا لحكومة بلدي.
    They should also maintain the independent nature of the Organization's staff and take into consideration the social aspects of departure from service. UN وينبغي عليها أيضا أن تحافظ على الطابع المستقل لموظفي المنظمة وأن تراعي الجوانب الاجتماعية لمسألة انتهاء الخدمة.
    Since its forty-eighth session, the Commission has become more involved in activities relating to the social aspects of economic issues within its programme of work. UN وأصبحت اللجنة منذ دورتها الثامنة واﻷربعين ضالعة بدرجة أكبر في اﻷنشطة المتصلة بالجوانب الاجتماعية للقضايا الاقتصادية في إطار برنامج عملها.
    However, poverty reduction and the social aspects of development also will have to be included and should be given a higher priority than has been the case thus far. UN لكن ينبغي أيضا إدراج تخفيف حــدة الفقر والجوانب الاجتماعية للتنمية وإعطاؤها أولية أعلى من اﻷولوية التي أعطيت لها حتى اﻵن.
    It believes that we must deal not only with the economic development problems of developing countries, but also with the social aspects of development, such as those relating to human rights and good governance. UN وتعتقد أنــه يجــب علينــا ألا نتصدى فقط لمشاكل التنمية الاقتصادية في البلــدان النامية، بــل أيضــا للجوانب الاجتماعية للتنمية، مثل تلك الجوانب المتصلــة بحقوق اﻹنسان والحكم الصالــح.
    National and international strategies should take into account the social aspects of globalization. UN ومن الحري بالاستراتيجيات الوطنية والدولية أن تراعي النواحي الاجتماعية للعولمة.
    In many contemporary societies, the social aspects of citizenship are becoming more important. UN وقد أصبحت الجوانب الاجتماعية للمواطنة أكثر أهمية في كثير من المجتمعات المعاصرة.
    The close link of the social aspects of development to non-financial elements, such as trade and the environment, deserved greater prominence in the debate. UN فالصلة الوثيقة بين الجوانب الاجتماعية للتنمية والعناصر غير المالية مثل التجارة والبيئة، جديرة باهتمام أكبر في المناقشة.
    Another delegation emphasized the importance of establishing monitoring systems on the social aspects of crises and requested that basic indicators include this area of concern. UN وشدد وفد آخر على أهمية إقامة نظم لرصد الجوانب الاجتماعية لﻷزمات وطالب بأن تشمل المؤشرات اﻷساسية مجال الاهتمام هذا.
    We also intend to focus our efforts on the social aspects of the fight against HIV/AIDS among children. UN ونحن ننوي أيضا أن نركز جهودنا على الجوانب الاجتماعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال.
    ECE intends to focus more in the future on the social aspects of transition, including the need to address the increasing inequalities and poverty, particularly in the weaker economies in transition. UN وتتجه اللجنة في المستقبل إلى زيادة التركيز على الجوانب الاجتماعية لمرحلة الانتقال، بما فيها ضرورة تناول التفاوتات والفقر، ولا سيما في الاقتصادات الأكثر ضعفا والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    The Committee urges the State party to address the social aspects of the issue when implementing plans aimed at supporting pupils at risk of leaving schools without a diploma. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الجوانب الاجتماعية للمسألة لدى تنفيذ الخطط الرامية إلى دعم التلاميذ الذين يحتمل أن يتركوا المدرسة قبل حصولهم على شهادة دراسية.
    It was important to address the social aspects of the crisis, particularly the effects on workers' purchasing power. UN ومن المهم معالجة الجوانب الاجتماعية للأزمة، لا سيما آثارها على القوة الشرائية للعمال.
    The Committee urges the State party to address the social aspects of the issue when implementing plans aimed at supporting pupils at risk of leaving schools without a diploma. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الجوانب الاجتماعية للمسألة لدى تنفيذ الخطط الرامية إلى دعم التلاميذ الذين يحتمل أن يتركوا المدرسة قبل حصولهم على شهادة دراسية.
    There was a tendency, also at the regional level, to separate the social aspects of development from macroeconomic policies. UN وهناك نزعة، أيضا على الصعيد اﻹقليمي، إلى فصل الجوانب الاجتماعية للتنمية عن سياسات الاقتصاد الكلي.
    Advocacy will centre on strengthening the social aspects of the Programme of Action. UN وستتركز الدعوة على تعزيز الجوانب الاجتماعية لبرنامج العمل.
    It has also begun work on the social aspects of reconstruction in Bosnia and Herzegovina and Croatia in close cooperation with the private sector and financial institutions, as well as with the Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN كما بدأ العمل بشأن الجوانب الاجتماعية للتعمير في البوسنة والهرسك وكرواتيا بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية وكذلك مع برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    56. The report of the Secretary-General alluded to the social aspects of globalisation. UN 56 - وفيما يتصل بالجوانب الاجتماعية للعولمة الواردة في التقرير.
    The initiative on the social aspects of urban vulnerability is designed to highlight, produce and disseminate methodologies for the analysis of urban social vulnerability. UN ووضعت المبادرة المعنية بالجوانب الاجتماعية لضعف المناطق الحضرية لتسليط الضوء على منهجيات تحليل أوجه الضعف الاجتماعي في المناطق الحضرية ووضع هذه المنهجيات وتعميمها.
    the social aspects of globalization, the compatibility and contribution of macroeconomic policies with and to social development goals and the capacity of national Governments to define and implement their own social policies, are related problems that are at the core of the search for equity and reduction of poverty and inequality. UN والجوانب الاجتماعية للعولمة، وانسجام سياسات الاقتصاد الكلي مع أهداف التنمية الاجتماعية ومساهمتها فيها، وقدرة حكومات البلدان على تحديد وتنفيذ سياسات اجتماعية خاصة بها هي مشاكل متصلة تكمن في صلب السعي نحو تحقيق الإنصاف والحد من الفقر وعدم المساواة.
    88. The past decade had been decisive for Cyprus in that emphasis had been placed on the social aspects of development and on the environment. UN ٨٨ - واستطرد قائلا إن العقد الماضي كان عقدا حاسما لقبرص فقد أولت التركيز للجوانب الاجتماعية من التنمية، وللبيئة.
    It might be important in this connection to refer to the consecutive conferences that have been held in the 1990s to deal with the social aspects of development. UN ومن المهم هنا أن أشير إلى المؤتمرات المتتالية التي تعقد في حقبة التسعينات هذه، والتي تعالج النواحي الاجتماعية من التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد