ويكيبيديا

    "the social security law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون الضمان الاجتماعي
        
    • لقانون الضمان الاجتماعي
        
    • وقانون الضمان الاجتماعي
        
    467. No such benefits are payable under the Social Security Law. UN لا تدفع إعانات من هذا القبيل بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    462. the Social Security Law provides, in return for earnings-related contributions, various cash benefits. UN يوفر قانون الضمان الاجتماعي مختلف الفوائد النقدية في مقابل الاشتراكات المرتبطة بالدخل.
    Beneficiaries under the Social Security Law UN المستفيدون من الاستحقاقات بموجب قانون الضمان الاجتماعي
    Increase maternity leave for women working in the private sector to ten weeks by analogy with the stipulation of the Social Security Law; maternity leave is to be with full pay. UN زيادة إجازة الأمومة للمرأة العاملة في القطاع الخاص إلى عشرة أسابيع قياساً على ما ينصّ عليه قانون الضمان الاجتماعي إنما أن تكون إجازة الأمومة مدفوعة براتب كامل.
    The new Penal Code penalizes as violations of the Social Security Law the failure to submit the required data even with the consent of the interested party or submitting untrue data influencing the right to social security benefits. UN 133- ويعاقب القانون البولندي الجديد على عدم تقديم البيانات الضرورية حتى بموافقة الطرف المعني أو تقديم بيانات غير صحيحة تؤثر على الحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي، باعتبار ذلك انتهاكاً لقانون الضمان الاجتماعي.
    (b) Proposed law amending certain provisions of chapter 1 (sickness and maternity benefits) of the Social Security Law: UN (ب) اقتراح قانون يتعلق بتعديل بعض أحكام الباب الأول (تقديمات المرض والأمومة) من قانون الضمان الاجتماعي:
    :: Setting up an effective system of monitoring and follow up of implementation of the Social Security Law in order to ensure the rights of working women; UN - رفع نظام مراقبة ومتابعة فعال لتنفيذ قانون الضمان الاجتماعي بما يؤمن حقوق المرأة العاملة.
    As a result of collective bargaining, women workers have equal rights under the Social Security Law and are protected by maternity laws and by specific laws concerning women workers. UN ونتيجة للتفاوض الجماعي، تتمتع المرأة العاملة بالمساواة في الحقوق بموجب قانون الضمان الاجتماعي وبالحماية بموجب القوانين الخاصة بالأمومة والقوانين المحددة المتعلقة بالمرأة العاملة.
    It is worth emphasizing that the Social Security Law defined in the FUNRURAL provided for the retirement of just one member of the family, namely the head of the household. UN ويجدر أن نشدد على أن قانون الضمان الاجتماعي المحدد في صندوق المساعدة والضمان الاجتماعي للعمال الريفيين. نص على دفع معاش تقاعدي لفرد واحد من أفراد الأسرة فقط، هو رئيس الأسرة الميعشية.
    Beneficiaries under the Social Security Law UN المستحقون بموجب قانون الضمان الاجتماعي
    26. The report indicates that the Social Security Law and Social Insurance Law apply to women as well as men, and that benefits are available to women, particularly women " with no male provider " . UN 26 - ويبين التقرير أن قانون الضمان الاجتماعي وقانون التأمين الاجتماعي يسريان على المرأة كما يسريان على الرجل، وأن الاستحقاقات متاحة للمرأة، ولا سيما للمرأة " التي لا عائل لها " .
    Many Arab countries have included poor women under the protection of the Social Security Law, while Algeria has added a provision where housewives and part-time women workers contribute to a pension fund and receive benefits after 60 years of age. UN وأدرج العديد من البلدان العربية المرأة الفقيرة تحت حماية قانون الضمان الاجتماعي في حين أضافت الجزائر نصا يتيح لربات البيوت والعاملات غير المتفرغات المساهمة في صندوق تقاعدي والحصول على مستحقات بعد سن الستين.
    143. The Government was studying several other proposed amendments, including to the Social Security Law, the civil retirement law, the nationality law, the civil health insurance regulations and a draft new civil status code. UN 143 - وقالت إن الحكومة تدرس عدة تعديلات أخرى مقترحة، تشمل قانون الضمان الاجتماعي وقانون التقاعد المدني، وقانون الجنسية، واللائحة المدنية للتأمين الصحي، ومشروع قانون جديد للأحوال المدنية.
    143. The Government was studying several other proposed amendments, including to the Social Security Law, the civil retirement law, the nationality law, the civil health insurance regulations and a draft new civil status code. UN 143 - وقالت إن الحكومة تدرس عدة تعديلات أخرى مقترحة، تشمل قانون الضمان الاجتماعي وقانون التقاعد المدني، وقانون الجنسية، واللائحة المدنية للتأمين الصحي، ومشروع قانون جديد للأحوال المدنية.
    Whilst the voluntary Code would cover these particular women, the States have agreed in principle that the Social Security Law should be amended so that women who are working have to pay contributions and will not have the option to cease paying. UN وبانتظار إصدار المدونة الطوعية التي ستشمل تلكن النساء بالذات، وافقت الولايات من حيث المبدأ على وجوب تعديل قانون الضمان الاجتماعي بحيث تكون المرأة العاملة ملزمة بدفع اشتراكاتها ولا يتاح لها خيار التوقف عن الدفع.
    The Committee also notes the amendments made to various legislative provisions to enhance the implementation of the Convention, including the Social Security Law and the Family Code. UN 4- وتشير اللجنة أيضاً إلى التعديلات التي تم إدخالها في مختلف الأحكام التشـريعية بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك قانون الضمان الاجتماعي وقانون الأسرة.
    179. the Social Security Law, 1991, established a corporate body called the Social Security and National Insurance Trust (SSNIT). UN 177- أدى قانون الضمان الاجتماعي لعام 1991 إلى إنشاء هيئة مؤسسية تسمى الصندوق الاستئماني للضمان الاجتماعي والتأمين الوطني.
    Scope of the Social Security Law UN نطاق قانون الضمان الاجتماعي
    181. the Social Security Law, 1991, (PNDCL 247) replaced the Social Security Decree, 1972 (NRCD 127). sec. 20(1) applies the law to all self-employed persons, who opt to join the scheme. UN 179- إن قانون الضمان الاجتماعي لعام 1991 (قانون مجلس الدفاع الوطني المؤقت رقم 247) قد حل محل مرسوم الضمان الاجتماعي لعام 1971 (مرسوم المجلس الثوري الوطني رقم 127).
    123. The new Penal Code penalizes as violations of the Social Security Law the failure to submit the required data even with the consent of the interested party or submitting untrue data influencing the right to social security benefits. UN 123- يعاقب القانون البولندي الجديد على عدم تقديم البيانات الضرورية حتى بموافقة الطرف المعني أو تقديم بيانات غير صحيحة تمسّ الحق في الحصول على فوائد الضمان الاجتماعي، وذلك باعتباره انتهاكاً لقانون الضمان الاجتماعي.
    On 17 August, the Parliament of Lebanon adopted significant amendments to the Labour Code and the Social Security Law which should improve access to the private sector labour market by Palestinian refugees in Lebanon. UN وفي 17 آب/أغسطس، أقر المجلس النيابي اللبناني تعديلات هامة على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي من شأنها أن تحسن قدرة اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على الوصول إلى سوق العمل في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد