ويكيبيديا

    "the social welfare" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعاية الاجتماعية
        
    • الرفاه الاجتماعي
        
    • الرفاهية الاجتماعية
        
    • بالرعاية الاجتماعية
        
    • للرعاية الاجتماعية
        
    • الحماية الاجتماعية التي
        
    • الرفاهة الاجتماعية
        
    • وتوضح لائحة الدور الاجتماعية
        
    Number of recipients of Social Security from the Social Welfare Fund UN يوضح عدد الحاصلين على برامج تدريبية من صندوق الرعاية الاجتماعية
    Number of recipients of loans from the Social Welfare Fund UN يوضح عدد الحاصلين على قروض من صندوق الرعاية الاجتماعية
    the Social Welfare Fund exempts beneficiaries from paying for medical care for themselves and their families. Sickness benefit UN يعمل صندوق الرعاية الاجتماعية على إعفاء المستفيدين من صندوق الرعاية الاجتماعية من الرسوم الصحية لهم ولأسرهم.
    The State of Eritrea is also under obligation to secure, within available means, the Social Welfare of all citizens and particularly of those who are disadvantaged. UN كما أن دولة إريتريا ملزمة بأن تؤمن الرفاه الاجتماعي لجميع المواطنين ولا سيما المحرومين منهم، في حدود الموارد المتاحة.
    the Social Welfare system protects anyone unfit for work who has no family members able to help. UN ويحمي نظام الرعاية الاجتماعية أي شخص غير مؤهل للعمل وليس له أقارب قادرون على مساعدته.
    Day training and vocational rehabilitation services provided by the Social Welfare Department UN خدمات التدريب النهارية وإعادة التأهيل المهني التي تقدمها إدارة الرعاية الاجتماعية
    For several years now, a significant number of Roma people have been actively involved in public work through the Social Welfare centres. UN ومنذ عدة سنوات إلى الآن، أصبح عدد كبير من الروما يشاركون بنشاط في الأعمال العامة عن طريق مراكز الرعاية الاجتماعية.
    The same goes for the Social Welfare State generally, and environmental protection. UN وينسحب القول ذاته على حالة الرعاية الاجتماعية عموماً وعلى الحماية البيئية.
    In addition, the institutional response to violence and exploitation has been strengthened in some countries through intersectoral coordination and capacity-building in the Social Welfare, justice, education and health sectors. UN وإضافة إلى ذلك، عُزز التصدي المؤسسي للعنف والاستغلال في بعض البلدان من خلال التنسيق فيما بين القطاعات وبناء القدرات في قطاعات الرعاية الاجتماعية والعدالة والتعليم والصحة.
    In order to reform the Social Welfare sector, a social welfare policy has been drafted. UN وصيغت كذلك سياسة للرعاية الاجتماعية توخياً لإصلاح قطاع الرعاية الاجتماعية.
    The main functions of the new regulatory Department are to set and monitor the implementation of standards of service provision in the Social Welfare sector. UN وتتمثل الوظائف الرئيسية للإدارة الجديدة في وضع ورصد تنفيذ معايير تقديم الخدمات في قطاع الرعاية الاجتماعية.
    A focus of the SAP was to reduce fiscal expenditures, which severely affected the Social Welfare sector. UN وكان مما ركز عليه هذا البرنامج خفض النفقات المالية، مما أثر بشدة على قطاع الرعاية الاجتماعية.
    Through its regular working relationship with the Social Welfare and Research Institute (IBESR), the MCFDF obtains information on the many cases of violence against restavèk girls. UN وتقيم وزارة شؤون المرأة وحقوقها علاقات عمل منتظمة مع معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث.
    Limits of the Social Welfare system in Côte d'Ivoire UN حدود نظام الرعاية الاجتماعية في كوت ديفوار
    The ongoing reform of the Social Welfare Act should also take shelters into account. UN ويُتوقَّع أن يراعي التعديل الجاري لقانون الرعاية الاجتماعية كذلك المآوى.
    Women constitute the majority of beneficiaries under the Social Welfare Department's Family Assistance Scheme. UN وتشكل النساء أغلبية المستفيدين في إطار خطة المساعدة الأسرية التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية.
    Poor and humble families covered by the Social Welfare system of the Ministry of Social Affairs and Labour UN الأسر الفقيرة والمتعففة المشمولة بنظام الرعاية الاجتماعية في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    the Social Welfare and Research Institute (IBESR of the Ministry for Social Affairs) is the Government agency responsible for assisting them. UN ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث هو جهاز الدولة المكلف بمتابعتهن.
    The MCFDF and the Social Welfare and Research Institute have undertaken to seek appropriate strategies for reinserting these people into society. UN قامت وزارة شؤون المرأة وحقوقها ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بالبحث عن استراتيجيات مناسبة من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص.
    the Social Welfare department is coming up with a reintegration project for trafficked victims particularly women and children. UN 197 - وتعكف وزارة الرفاهية الاجتماعية على إعداد مشروع لإعادة الإدماج لضحايا الاتجار وخاصة المرأة والطفل.
    This assistance is dispensed through the Social Welfare, the Probation and the National Family Planning Services Divisions of the Ministry. UN وتُقدَّم هذه المساعدة من خلال الشعب المعنية بالرعاية الاجتماعية والتقصي الاجتماعي وخدمات تخطيط الأسرة التابعة للوزارة.
    Thanks to its role in promoting equity and strengthening human capital, the Social Welfare programme is a very important component of the Government's social protection policy. UN بفضل الدور الذي يؤديه برنامج الرعاية الاجتماعية، في تعزيز العدل وتقوية رأس المال البشري، فإنه يعد أحد المكونات المهمة جدا لسياسة الحماية الاجتماعية التي تطبقها الحكومة.
    New specialised services targeted at children were launched by the Ministry of Social Development between 1994 and 1996 as part of the Social Welfare reform. UN وأنشأت وزارة التنمية الاجتماعية بين عامي 1994 و 1996، خدمات متخصصة جديدة تستهدف الأطفال بوصفها جزءا من إصلاح خدمة الرفاهة الاجتماعية.
    the Social Welfare Homes' Regulation promulgated in Decree No. 185 of 2/5 A.H. 1387 (8 August 1967) endeavours to prevent juvenile delinquency by establishing conditions for the maintenance of orphaned and other children who are no longer maintained by their guardian because the guardian has committed a crime, is ill or fails to pay maintenance. UN 145- وتوضح لائحة الدور الاجتماعية الصادرة بالقرار رقم 185 في 2 جمادي الأولى 1387 (8 آب/أغسطس 1967) شروط تقديم النفقات للأطفال اليتامى ومن تسقط النفقة عن وليهم لأي سبب من الأسباب الجنائية أو المرضية أو عند ثبوت قصور الولي عن أداء النفقة منعاً لانحراف الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد