ويكيبيديا

    "the society in which they live" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع الذي يعيشون فيه
        
    • للمجتمع الذي يعيشون فيه
        
    These principles state, with regard to care, that the persons in question should receive family and community care in keeping with the level of protection and the cultural benchmarks of the society in which they live. UN وفيما يتعلق بالرعاية، ينبغي أن يستفيد هؤلاء الأشخاص، وفقا لنفس هذه المبادئ، من المساعدة الثقافية التي تتلاءم مع مستوى حماية القيم الثقافية الجوهرية في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    The ultimate outcome is a world community of productive, motivated people, fully employed and receiving fair wages in a healthy environment under conditions which permit them to strive to fulfil their potential and contribute to the society in which they live. UN وتتمثل النتيجة النهائية في مجتمع عالمي يتألف من أُناس منتجين يتمتعون بروح وثابة وعمالة كاملة ويتلقون أجورا منصفة ويعملون في بيئة صحية وأوضاع تسمح لهم بالكفاح لاستغلال إمكاناتهم والمساهمة في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    What we know from the statements of project leaders to the Board is that, with the support of the Fund, a sizable number of people can be helped to start a new life, to make that life tolerable and to be reinserted in the society in which they live. UN وما نعلمه من البيانات التي يقدمها قادة المشاريع إلى المجلس هو أنه، مع توفر الدعم من الصندوق، يمكن مساعدة عــــدد كبير من اﻷشخاص على بدء حيـــاة جديدة، وجعل هذه الحياة محتملة، والاندماج مجددا في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    2. In order to achieve full participation, access to information and equalization of opportunities for deaf people in society, sign language must be recognized as the first language of the deaf, i.e. sign language and the language of the society in which they live. UN ٢- فلضمان مشاركة الصم التامة والكاملة في المجتمع، ووصولهم إلى المعلومات، وتكافؤ الفرص، لا بد من الاعتراف بلغة اﻹشارة كلغة أساسية لهم، أي كلغة المجتمع الذي يعيشون فيه.
    The focus will be on measures to overcome social exclusion of people of African descent, as well as on actions and policies fostering their participation in the basic political, economic and social functioning of the society in which they live. UN وسينصب التركيز على تدابير التغلب على الاستبعاد الاجتماعي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وعلى الإجراءات والسياسات التي تعزز مشاركتهم في العمل السياسي والاقتصادي والاجتماعي الأساسي للمجتمع الذي يعيشون فيه.
    Whereas religious instruction aims at familiarizing students with their own religious tradition, i.e. with theological doctrines and norms of their particular faith, information about religions, by contrast, serves the purpose of broadening the students' general knowledge about different religions and beliefs, in particular those religions and beliefs they may encounter in the society in which they live. UN ففي حين يهدف التعليم الديني إلى تعريف الطلاب بعاداتهم الدينية، أي العقائد والقواعد الدينية لديانتهم، فإن المعلومات المتعلقة بالأديان، على النقيض من ذلك، تخدم هدف توسيع معارف الطلاب العامة بخصوص الديانات والعقائد المختلفة، ولا سيما الديانات والعقائد التي قد يتعاملون معها في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    The Special Rapporteur further believes that regularization is the most effective measure to address the extreme vulnerability of many irregular migrants, particularly for migrants who have lived in a country for a long time, or who came as infants, or who are working and thus contributing to the society in which they live. UN ويعتقد المقرر الخاص أيضاً أن تسوية أوضاع المهاجرين هو التدبير الأنجع لمواجهة الضعف الشديد الذي يعيشه العديد من المهاجرين غير النظاميين، وخاصة المهاجرين الذين عاشوا في بلد لفترة طويلة، أو الذين أتوا إليه أطفالاً أو الذين يعملون وبالتالي يساهمون في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    6. The International Committee of the Red Cross (ICRC) emphasised that in order for persons with disabilities to have their rights recognised and respected, the society in which they live needs to be inclusive. UN 6- وأكدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واحترامها يستلزمان من المجتمع الذي يعيشون فيه أن يكون شمولياً.
    22. The World Programme of Action concerning Disabled Persons provides the basis for a disability perspective on development, which focuses on persons with disabilities as agents and beneficiaries of development in the society in which they live. UN 22 - يوفر برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين الأساس لإدخال حالات الإعاقة في منظور التنمية، مما يعني التركيز على المعوقين باعتبارهم من عوامل التنمية والمستفيدين منها في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    100. " Individuals, being entitled to an economic, social, cultural and legal order, on the national and international planes, such as to allow them to exercise all their capabilities on a basis of entire equality of rights and opportunities, have corresponding duties towards their fellows, towards the society in which they live and towards the international community. ... " (Declaration on Race and Racial Prejudice, art. 8, para. 1) UN ١٠١ - " لما كان من حق اﻷفراد أن يتمتعوا بنظام اقتصادي واجتماعي وثقافي وقانوني على الصعيدين الوطني والدولي، قادر على أن يتيح لهم استخدام جميع قدراتهم في ظل مساواة تامة في الحقوق والفرص، فإن عليهم، لقاء ذلك، واجبات تجاه أقرانهم وتجاه المجتمع الذي يعيشون فيه وتجاه الجماعة الدولية. ... " )الفقرة ١ من المادة ٨ من الاعلان بشأن العنصر والتحيز(
    325. This new anthropological approach to the problem of these human groups tends to use a model of analysis that abandons the isolationist and evolutionist criteria formerly used to study them in favour of a historical and interactive framework, aimed at deciphering and understanding how the San and other Bushmen relate to the rest of the society in which they live. UN ٥٢٣- وينزع هذا النهج اﻷنتروبولوجي الجديد المتبع في تناول مسألة هذه الجماعات البشرية إلى استخدام أسلوب في التحليل يتخلى عن المعايير اﻹنعزالية والتطورية المطبقة سابقاً لدراسة هذه الجماعات ويستعيض عنها بإطار تاريخي ومتفاعل يهدف إلى اكتشاف وتفهم العلاقات التي تربط السان وغيرهم من رجال اﻷدغال " Bushmen " بباقي المجتمع الذي يعيشون فيه)٤٢١(.
    13. He recalled that the Working Group had so far pursued the implementation of its mandate by undertaking a substantial thematic analysis of issues of relevance for people of African descent, including measures to overcome their social exclusion, as well as actions and policies fostering their participation in the basic political, economic and social functioning of the society in which they live. UN 13- وذكّر بأن الفريق العامل واصل حتى الآن تنفيذ مهامه من خلال إجراء تحليل مواضيعي جوهري للقضايا التي تهم السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية للتصدي لتعرضهم للإقصاء الاجتماعي، وكذا الإجراءات والسياسات التي تعزِّز مشاركتهم سياسياً واقتصادياً واجتماعياً في الأنشطة الأساسية للمجتمع الذي يعيشون فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد