ويكيبيديا

    "the sole" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوحيد
        
    • وحيد هو
        
    • الوحيدة
        
    • واحد هو
        
    • وحدها
        
    • وحده
        
    • وحيد يتمثل
        
    • الوحيدين
        
    • وحيدة
        
    • وحدهن
        
    • فقط إلى
        
    • وحيد وهو
        
    • الانفراد
        
    • الوحيدون
        
    • الأوحد
        
    Meanwhile, the Conference on Disarmament, the sole multilateral disarmament negotiating forum, has been in a state of paralysis for over 12 years. UN في حين شهد مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، حالةً من الشلل لأكثر من 12 عاماً.
    Most are the sole supporters of their children and often other people. UN ومعظمهن يشكلن العائل الوحيد لأبنائهن ولأناس آخرين في كثير من الأحيان.
    Some powers were using the noble principles of human rights for the sole purpose of geopolitical domination. UN وتستخدم بعض القوى المبادئ النبيلة المتعلقة بحقوق الإنسان لتحقيق غرض وحيد هو السيطرة الجغرافية السياسية.
    This has been done with the sole purpose of engaging Armenia in an all-out war, thus justifying its own propaganda about Armenian aggression. UN وكان ذلك يجري بغرض وحيد هو الاشتباك مع أرمينيا في حرب شاملة لتبرر بهذه الطريقة دعايتها الخاصة بشأن وجود عدوان أرميني.
    In 14 countries, the official language of the State was the sole acceptable language for incoming requests. UN وفي 14 بلداً، كانت اللغة الرسمية في الدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة بشأن الطلبات الواردة.
    These systems bring together farmers and individuals for the sole purpose of directly and jointly hiring rural workers. UN وتفيد هذه النظم في الجمع بين المزارعين والأفراد بهدف واحد هو التمكن من تعيين العمال الزراعيين بصورة مباشرة ومشتركة.
    That has been the sole motive guiding our actions. UN وكان ذلك هو الدافع الوحيد الذي وجّه إجراءاتنا.
    He did not claim that that was the sole cause of the conflict, but it was one of the underlying ones. UN وأوضح، أن ذلك حتى وإن لم يكن السبب الوحيد للنزاع فهو سبب من الأسباب الأساسية التي أدت إلى نشوبه.
    My delegation attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN ويعلِّق وفدي أهمية كبيرة على أعمال مؤتمر نزع السلاح باعتباره منتدى التفاوض المتعدِّد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح.
    From now on, the sole US objective in keeping nuclear weapons is to deter their use by an adversary. UN وأصبح، من الآن فصاعداً، الغرض الأمريكي الوحيد من الاحتفاظ بالأسلحة النووية هو ردع استخدامها من قبل الخصم.
    the sole purpose of the safeguards system was to verify that those materials were not diverted to nuclear weapons or related activities. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    the sole purpose of the safeguards system was to verify that those materials were not diverted to nuclear weapons or related activities. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    We do so with the sole aim of clarifying the facts and bringing those responsible to justice. UN وإننا نقوم بذلك من أجل هدف وحيد هو توضيح الحقائق وتقديم أولئك المسؤولين إلى العدالة.
    You're the sole subject of a secret and probably illegal clinical trial. Open Subtitles هل هي موضوع وحيد هو سر وربما تجربة سريرية غير المشروعة.
    And if his name has been forgotten today, it is for the sole reason... that his entire ambition was restricted to a domain... that leaves no trace in history: Open Subtitles وإذا كان اسمه قد توارى اليوم فإن ذلك لسبب وحيد هو أن طموحه الكلىّ كان محظوراً فى حيز ٍ لم يُخلف أى أثر ٍ فى التاريخ
    It is usually mentioned not as the sole sentence in the provision, but accompanied by other options. UN ولا يشار إليها في الحكم عادة باعتبارها العقوبة الوحيدة بل تذكر معها خيارات أخرى للعقاب.
    As you know, we attach great importance to the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiation body for disarmament. UN وكما تعلمون، نحن نعلّق أهمية كبيرة على مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح.
    That would also support the view that the Conference should be the sole body responsible for reviewing implementation. UN وهذا يمكن أن يدعم الرأي القائل بأن يكون المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن استعراض التنفيذ.
    We are making this request with the sole aim of seeking progress on the issues on which there is consensus in this Conference. UN ونحن نقدم هذا الطلب بهدف واحد هو السعي إلى تحقيق تقدم بشأن القضايا التي يوجد بشأنها في هذا المؤتمر توافق في اﻵراء.
    :: Implementation and enforcement should be the sole responsibility of Member States. UN :: ينبغي أن يكون التنفيذ والإنفاذ من مسؤولية الدول الأعضاء وحدها.
    Nuclear weapons are the sole anthropogenic factor that can instantly destroy humanity and irreversibly change the face of the Earth. UN فالأسلحة النووية صنعها الإنسان وحده وبوسعها تدمير الإنسانية على الفور وتغيير كوكب الأرض على نحو لا رجعة فيه.
    The Mission has put a tiger team in place with the sole purpose of expediting the recruitment process. UN أقامت البعثة فريق نمور تحقيقا لغرض وحيد يتمثل في التعجيل بعملية استقدام الموظفين.
    The Turkic peoples were the sole masters of the silk road leading to the Mediterranean countries. UN وكان الأتراك الملاك الوحيدين لطريق الحرير، وهو الطريق التجاري إلى بلدان البحر المتوسط.
    The database now serves as the sole portal for potential suppliers to 14 United Nations organizations. UN وقاعدة البيانات هذه هي الآن البوابة وحيدة التي عبرها يصل الموردون المحتملون إلى 14 من مؤسسات الأمم المتحدة.
    With the enactment and implementation of this law, raising a child is no longer the sole responsibility of mothers. UN ومع إصدار القانون وتنفيذه، لم تعد تنشئة الطفل مسؤولية الأمهات وحدهن.
    This would involve undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, based on prior approval by the Plenary. UN ويجب أن يشتمل ذلك على إجراء تقييم يستند فقط إلى تحديد أولي للنطاق، بناءً على موافقة مسبقة من الاجتماع العام.
    Any rationalization should have the sole purpose of improving efficiency and effectiveness and should not result in closures of centres. UN كما يتعين أن يهدف أي ترشيد إلى هدف وحيد وهو تحسين كفاءة وفعالية المراكز وألا يؤدي إلى إغلاقها.
    This partnership will represent a powerful response to those who feed on exclusion and arrogantly claim the sole ownership of truth. UN وستشكل هذه الشراكة ردا قويا على الذين يستفيدون من الاستبعاد ويتبجحون بادعاء الانفراد بامتلاك الحقيقة.
    the sole representatives of the international community within the Territory were the monitors of the Organization of African Unity (OAU). UN والمراقبون التابعون لمنظمة الوحدة اﻷفريقية هم الممثلون الوحيدون للمجتمع الدولي داخل اﻹقليم.
    The said regime poses the sole and most serious and urgent threat facing the world and region today. UN إن النظام المذكور يشكل التهديد الأوحد والأكثر خطورة وإلحاحا، الذي يواجه العالم والمنطقة اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد