ويكيبيديا

    "the sole criterion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعيار الوحيد
        
    • كمعيار وحيد
        
    • والمعيار الوحيد
        
    The priorities established in the medium-term plan should not form the sole criterion in that regard. UN وفي هذا الصدد، يجب ألا تكون الأولويات المعتمدة في الخطةالمتوسطة الأجل المعيار الوحيد.
    His delegation fully subscribed to the view that professional competence must be the sole criterion applied in choosing an External Auditor. UN ويشاطر وفده تماما الرأي المنادي بوجوب أن تكون الكفاءة المهنية هي المعيار الوحيد المطبق في اختيار مراجع الحسابات الخارجي.
    The gravity of the offence as the sole criterion for pre-trial detention required change in order to conform to articles 9 and 14. UN إن خطورة الجرم بوصفها المعيار الوحيد للحبس الاحتياطي تتطلب التغيير بغية الامتثال للمادتين ٩ و ١٤.
    25. The use of the CPIA as the sole criterion for determining debt thresholds has been the object of several criticisms. UN 25 - ويقابل استخدام تقييم السياسات والمؤسسات القطرية كمعيار وحيد لتحديد عتبات الديون بعدة انتقادات.
    the sole criterion is whether a given institute is efficient and capable of improving the protection of civil rights and freedoms. UN والمعيار الوحيد هنا يتمثل في مدى صوابية ومقبولية أي مؤسسة قادرة على رفع مستوى العمل في مجال حقوق المواطن وواجباته.
    The use of the HDI as the sole criterion in an aid-allocation model would therefore leave out that important dimension. UN ولذلك فإن استخدام الرقم القياسي للتنمية البشرية بوصفه المعيار الوحيد في نموذج تخصيص المعونة سوف يسقط ذلك البعد الهام.
    Thus, military power should not be the sole criterion for international authority, as was the case in 1945. UN وعلى ذلك، لا ينبغي أن تكون القوة العسكرية هي المعيار الوحيد للسلطة الدوليــة، كمــا كـان الحـال عـام ١٩٤٥.
    The alleviation of human suffering should be the sole criterion for humanitarian intervention. UN وينبغي أن يكون تخفيف المعاناة البشرية هو المعيار الوحيد للتدخل اﻹنساني.
    Per capita national income should not be the sole criterion for determining which countries should be placed in the B Group of developed nations, as recommended in the report. UN فلا ينبغي لنصيب الفرد من الدخل القومي أن يكون المعيار الوحيد لتحديد أي البلدان ينبغي أن توضع ضمن المجموعة باء من الدول المتقدمة النمو، وفق ما أوصى التقرير.
    4. However, geographical distribution is not the sole criterion to be taken into account in this context. UN ٤ - على أن التوزيع الجغرافي ليس المعيار الوحيد الذي ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في هذا السياق.
    Some others expressed the view that the new approach should not imply the idea that the cost-benefit relationship was the sole criterion. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده أن النهج الجديد ينبغي ألا ينطوي على الفكرة القائلة أن الصلة بين التكاليف والفوائد هي المعيار الوحيد.
    That alternative offered the most pragmatic solution, even though the Greek courts applied the nature test as the sole criterion for such a determination. UN وقالت إن هذا البديل يقدم الحل العملي الأمثل، وإن كانت المحاكم اليونانية تستخدم اختبار الطبيعة باعتباره المعيار الوحيد لهذا التحديد.
    While a proponent of neither the minimalist or maximalist school, it considered that the gravity or significance of a particular crime should be the sole criterion for inclusion in the Code. UN وإنه وإن لم يكن من دعاة مدرسة الحصر أو مدرسة التوسيع، فإنه يرى بأن خطورة جريمة معينة من الجرائم أو جسامتها ينبغي أن تكون المعيار الوحيد ﻹدراجها في المدونة.
    the sole criterion under current legislation for determining national identity, including membership of a national minority, was the free expression of the will of the individual concerned. UN وقال إن المعيار الوحيد الذي يأخذ به التشريع القائم لتحديد الهوية الوطنية، بما في ذلك أعضاء اﻷقلية الوطنية، هو التعبير الحر عن إرادة الشخص المعني.
    Some others expressed the view that the new approach should not imply the idea that the cost-benefit relationship was the sole criterion. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده أن النهج الجديد ينبغي ألا ينطوي على الفكرة القائلة أن الصلة بين التكاليف والفوائد هي المعيار الوحيد.
    It might have been true that women were active in politics only because of quotas, but, currently merit was the sole criterion for female candidates, though not necessarily for male candidates. UN وربما يكون من الصحيح أن المرأة كانت تعمل بنشاط في السياسة بسبب نظام الحصص، غير أن الجدارة في الوقت الراهن هي المعيار الوحيد للمرشحات، وإن كان هذا المعيار لا يطبق بالضرورة على المرشحين.
    A contract or transaction concluded by a State might represent either a commercial activity or the exercise of its sovereign rights; accordingly the nature of a contract or transaction could not be the sole criterion for determining a State's entitlement to jurisdictional immunity. UN فقد يُمثﱢل العقد أو المعاملة التي تبرمها الدولة إما نشاطا تجاريا أو ممارسة الدولة لحقوقها السيادية؛ وتبعا لذلك فإنه لا يمكن لطبيعة العقد أو المعاملة أن تكون المعيار الوحيد لتقرير حق الدولة في الحصانة من الولاية القضائية.
    The gross national product should not be used as the sole criterion for graduating a State from concessionary loans, and the vulnerability index, on which Antigua and Barbuda is ranked very high, should be taken into consideration. UN والناتج القومي الإجمالي يجب ألا يستخدم كمعيار وحيد لترقية دولة وحرمانها من القروض التساهلية، ويجب أخذ مقياس الضعف في الحسبان حيث تتمتع فيه أنتيغوا وبربودا بمرتبة عالية.
    Thus defined, EPPs, put into the context of current WTO negotiations, would nevertheless raise certain systemic issues, such as recourse to processes and production methods (PPMs) as the sole criterion. UN غير أنه وفقاً لهذا التعريف، ستثير المنتجات المفضلة بيئياً، إذا ما وُضعت في إطار المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، بعض القضايا البنيوية، مثل اللجوء إلى العمليات وطرق الإنتاج كمعيار وحيد.
    The Court in Barcelona Traction was not, however, satisfied with incorporation as the sole criterion for the exercise of diplomatic protection. UN غير أن المحكمة، في قضية Barcelona Traction لم تقتنع بالتأسيس كمعيار وحيد لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    As well, article 70 of the Constitution, on admission to the public service, provides that any Turkish national may enter the public service, with the sole criterion being that person's capacity to perform the tasks involved. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 70 من الدستور المتعلقة بالتعيين في الخدمة العامة تنص على أن كل مواطن تركي يستطيع تولي الخدمة العامة، والمعيار الوحيد المعتبر هو قدرته على أداء المهام المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد