ويكيبيديا

    "the solemn declaration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻹعلان الرسمي
        
    • العهد الرسمي
        
    • باﻹعلان الرسمي
        
    • الإعلان الرسمي الذي
        
    • والإعلان الرسمي
        
    • بتلاوة الإعلان الرسمي
        
    • التعهد الرسمي
        
    • بالإقرار الرسمي
        
    • بأداء العهد
        
    • بالتعهد الرسمي
        
    • الاعلان الرسمي
        
    • بالعهد الرسمي
        
    According to rule 10 of the rules of procedure of the Committee, new members of the Committee shall make the solemn declaration contained in that rule. UN وفقا للمادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة، يتلو اﻷعضاء الجدد اﻹعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    According to rule 10 of the rules of procedure of the Committee, new members of the Committee shall make the solemn declaration contained in that rule. UN وفقا للمادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة، يتلوا اﻷعضاء الجدد اﻹعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    According to rule 10 of the rules of procedure of the Committee, new members of the Committee shall make the solemn declaration contained in that rule. UN وفقا للمادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة، يتلو اﻷعضاء الجدد اﻹعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    According to rule 15 of the rules of procedure of the Committee, new members of the Committee shall make the solemn declaration contained in that rule. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للّجنة، يؤدي أعضاء اللجنة العهد الرسمي الوارد في نصّ تلك المادة.
    Ms. Rosario Manalo made the solemn declaration on 20 January 2003 upon her arrival at the session. UN وأدت السيدة روزايو مانالو العهد الرسمي في 20 كانون الثاني/يناير 2003 عند انضمامها إلى الجلسة.
    6. He informed the meeting that arrangements were being made for a ceremony in which the members of the Commission would make the solemn declaration during the swearing-in ceremony. UN ٦ - وأبلغ الاجتماع بأنه يجري وضع ترتيبات لتنظيم احتفال يدلي فيه أعضاء اللجنة باﻹعلان الرسمي أثناء احتفال حلف اليمين.
    In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified. UN وفي تلك الحالة، يمكن أيضا تعديل اﻹعلان الرسمي الذي يصدره أعضاء اللجنة.
    According to rule 10 of the rules of procedure of the Committee, new members of the Committee shall make the solemn declaration contained in that rule. UN وفقا للمادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة، يتلو اﻷعضاء الجدد اﻹعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    Owing to her absence from the sixteenth session, Ms. Kongit Sinegiorgis (Ethiopia) was unable to make the solemn declaration. UN ونظرا لعدم حضور السيدة كونجيت سيناجورجس )إثيوبيا( الدورة السادسة عشرة، فإنها لم تتمكن من تلاوة اﻹعلان الرسمي.
    the solemn declaration which we adopted at the end of the Special Commemorative Meeting, highlighted the international community's continued commitment to the United Nations and to the purposes and principles of the Charter by which it is governed. UN لقد أبــــرز اﻹعلان الرسمي الذي اعتمدناه في نهاية الاجتمـــاع التذكاري الخاص استمرار التزام المجتمع الدولي باﻷمم المتحدة وبمقاصد الميثاق ومبادئه التي تحكم عملهـا.
    A universal consensus for the reform and revitalization of the United Nations was highlighted in the solemn declaration that was adopted in this very Hall a year ago by, inter alia, 128 world Heads of State and Government. UN وقد سلط الضوء في اﻹعلان الرسمي الذي اعتمده قبل سنة، من بين آخرين، ١٢٨ رئيس دولة وحكومة في العالم في هذه القاعة، على توافق عالمي على إصلاح اﻷمم المتحدة وإنعاشها.
    Recalling further the emphasis placed in the solemn declaration on the terms of Tokelau’s intended free association relationship with New Zealand, including the expectation that the form of help Tokelau could continue to expect from New Zealand in promoting the well-being of its people, besides its external interests, would be clearly established in the framework of that relationship, UN وإذ تشير كذلك إلى التشديد في اﻹعلان الرسمي على شروط علاقة الارتباط الحر التي تعتزم توكيلاو إقامتها مع نيوزيلندا، بما في ذلك التوقع الذي مؤداه أن يحدد بوضوح في إطار تلك العلاقة شكل المساعدة التي يمكن لتوكيلاو أن تواصل توقعها من نيوزيلندا في مجال تعزيز رفاه شعبها إلى جانب مصالحها الخارجية،
    Recalling further the emphasis placed in the solemn declaration on the terms of Tokelau’s intended free association relationship with New Zealand, including the expectation that the form of help which Tokelau could continue to expect from New Zealand in promoting the well-being of its people, besides its external interests, would be clearly established in the framework of that relationship, UN وإذ تشير كذلك إلى التشديد في اﻹعلان الرسمي على شروط علاقة الارتباط الحر التي تعتزم توكيلاو إقامتها مع نيوزيلندا، بما في ذلك توقع أن يحدد بوضوح في إطار تلك العلاقة شكل المساعدة التي يمكن لتوكيلاو أن تواصل توقعها من نيوزيلندا في مجال تعزيز رفاه شعبها إلى جانب مصالحها الخارجية،
    Recalling further the emphasis placed in the solemn declaration on the terms of Tokelau’s intended free association relationship with New Zealand, including the expectation that the form of help Tokelau could continue to expect from New Zealand in promoting the well-being of its people, besides its external interests, would be clearly established in the framework of that relationship, UN وإذ تشير كذلك إلى التشديد في اﻹعلان الرسمي على شروط علاقة الارتباط الحر التي تعتزم توكيلاو إقامتها مع نيوزيلندا، بما في ذلك توقع أن يحدد بوضوح في إطار تلك العلاقة شكل المساعدة التي يمكن لتوكيلاو أن تواصل توقعها من نيوزيلندا في مجال تعزيز رفاه شعبها إلى جانب مصالحها الخارجية،
    Recalling further the emphasis placed in the solemn declaration on the terms of Tokelau’s intended free association relationship with New Zealand, including the expectation that the form of help which Tokelau could continue to expect from New Zealand in promoting the well-being of its people, besides its external interests, would be clearly established in the framework of that relationship, UN وإذ تشير كذلك إلى التشديد في اﻹعلان الرسمي على شروط علاقة الارتباط الحر التي تعتزم توكيلاو إقامتها مع نيوزيلندا، بما في ذلك توقع أن يحدد بوضوح في إطار تلك العلاقة شكل المساعدة التي يمكن لتوكيلاو أن تواصل توقعها من نيوزيلندا في مجال تعزيز رفاه شعبها إلى جانب مصالحها الخارجية،
    Mr. ANDO said that the new members should be integrated only after they made the solemn declaration. UN 38- السيد أندو: قال إنه ينبغي إدماج الأعضاء الجدد إثر قيامهم بأداء العهد الرسمي فقط.
    6. At the 811th meeting on 28 April 2008, Ms. Myrna Kleopas and Mr. Adoulaye Gaye, made the solemn declaration upon assuming their duties, in accordance with rule 14 of the rules of procedure. UN 6 - في الجلسة 811 المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2008، أدّى كل من السيدة ميرنا كليوباس والسيد أدولايي غايي العهد الرسمي عند تولي مهام العضوية، وفقاً للمادة 14 من النظام الداخلي.
    10. Ms. GUVAVA and Ms. TAYA made the solemn declaration provided for in rule 10 of the Committee's Rules of Procedure. UN ٠١ - قامت السيدة غوفافا والسيدة تايا بأداء العهد الرسمي المنصوص عليه في المادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة.
    12. The ceremony in which the members of the Commission made the solemn declaration took place at United Nations Headquarters on Thursday, 19 June 1997. UN ٢١ - ونظم الاحتفال الذي أدلى فيه أعضاء اللجنة باﻹعلان الرسمي في مقر اﻷمم المتحدة، يوم الخميس، ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    The significance of the CBMs was further highlighted by including mention of them, for the first time, in the solemn declaration which opened the Final Declaration of that conference. UN وقد سُلِّط مزيد من الضوء على أهمية تدابير بناء الثقة وذلك عندما ذُكرت، لأول مرة، في الإعلان الرسمي الذي افتتح الإعلان الختامي لهذا المؤتمر.
    Of notable mention is the Protocol to the African Charter on Human and People's Rights on the Rights of Women in Africa (Maputo Protocol) and the solemn declaration on Gender Equality in Africa. UN وتجدر الإشارة إلى البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    14. At the opening meeting of the twenty-sixth session, at the 529th meeting, before assuming their functions, two members made the solemn declaration provided for under rule 15 of the Committee's rules of procedure. UN 14 - في الجلسة 529، وهي الجلسة الافتتاحية للدورة السادسة والعشرين، قامت عضوتان، قبيل تولي مهامهما، بتلاوة الإعلان الرسمي المنصوص عليه في المادة 15 من النظام الداخلي للجنة.
    At the public sitting the Judges made the solemn declaration prescribed by article 11 of the Statute. UN وفي الجلسة العلنية، تلا القضاة التعهد الرسمي المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي.
    11. Ms. Arocha-Dominguez, Ms. Dairiam, Ms. Gaspard, Ms. Maiolo, Ms. Pimentel, Ms. Schöpp-Schilling, Ms. Shin, Ms. Simms, Ms. Tan, Ms. Tavares da Silva and Ms. Zou Xiaoqiao made the solemn declaration provided for in rule 15 of the Committee's rules of procedure. UN 11- أدلت السيدة آروتشا-دومنغيس، والسيدة ديريام، والسيدة غاسبار، والسيدة مايولو، والسيدة بيمنتيل، والسيدة شوب-شلنغ، والسيدة شين، والسيدة سمز، والسيدة تان، والسيدة تافاريس دا سلفا، والسيدة زو خياو كياو بالإقرار الرسمي المنصوص عليه في المادة 15 من النظام الداخلي للجنة.
    Mr. Louis Henkin, elected at the Nineteenth Meeting of States Parties, made the solemn declaration. UN أدلى بالتعهد الرسمي السيد لويس هينكن، المنتخب في الاجتماع التاسع عشر للدول اﻷطراف.
    In this perspective, the European Council, in the solemn declaration adopted at its meeting held in Cannes on 26 and 27 June, called upon the United Nations and its Member States UN ومن هذا المنظور، فإن المجلس اﻷوروبي، في الاعلان الرسمي الذي اعتمد في اجتماعه المنعقد في كان فــــي ٢٦ و ٢٧ حزيران/يونيه، طلب إلى اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    the solemn declaration was done in writing and was transmitted to the Director of the Division. UN وقد أُدلي بالعهد الرسمي كتابة وتم تسليمه إلى مدير الشعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد