ويكيبيديا

    "the solidarity of the international community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تضامن المجتمع الدولي
        
    • وتضامن المجتمع الدولي
        
    Africa and NEPAD can count on the solidarity of the international community. UN وبإمكان أفريقيا وهذه الشراكة الجديدة أن تعولا على تضامن المجتمع الدولي.
    Nevertheless, full economic and social development would not be possible without the solidarity of the international community. UN ومع ذلك، لن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية ممكنة بدون تضامن المجتمع الدولي.
    the solidarity of the international community in this effort is essential to its success. UN ويمثل تضامن المجتمع الدولي في هذا المسعى عنصرا أساسيا لنجاحه.
    The dedication of the staff of MINUSTAH and the United Nations system, and the solidarity of the international community, made the Mission's response possible. UN وقد تمكنت البعثة من الاستجابة بفضل تفاني موظفيها وموظفي منظومة الأمم المتحدة وتضامن المجتمع الدولي.
    The dedication of the staff of MINUSTAH and the United Nations system and the solidarity of the international community made the Mission's response possible. UN وتمكنت البعثة من الاستجابة بفضل تفاني موظفي البعثة ومنظومة الأمم المتحدة وتضامن المجتمع الدولي.
    The resolution sends a timely, positive and strong message of the solidarity of the international community. UN ويبعث القرار برسالة قوية وإيجابية وحسنة التوقيت عن تضامن المجتمع الدولي.
    As a result, they require the solidarity of the international community. UN ونتيجة لذلك، فإنها تحتاج إلى تضامن المجتمع الدولي معها.
    the solidarity of the international community with this effort also remains an important factor. UN وبطبيعة الحال، فإن تضامن المجتمع الدولي في هذا الجهد عامل مهم أيضا.
    What is at stake here is the credibility of the system and also the solidarity of the international community. UN فالقضية التي نحن بصددها هنا هي مصداقية المنظومة وكذلك تضامن المجتمع الدولي.
    They are the ones who depend most on the solidarity of the international community. UN إنهم أكثر البشر اعتمادا على تضامن المجتمع الدولي.
    We appeal to the solidarity of the international community as a whole. UN ونوجه مناشدة من أجل تضامن المجتمع الدولي بأكمله.
    In order to change the present situation of human rights in Belarus for the better, the solidarity of the international community is necessary. UN ويقتضي تغيير الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في بيلاروس إلى الأفضل تضامن المجتمع الدولي.
    We must focus our efforts on strengthening the solidarity of the international community through the values of democracy, but also on international cooperation for development. UN ويتعين علينا أن نركز جهودنا على تقوية تضامن المجتمع الدولي بقيم الديمقراطية، وعلى التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Thirdly, Africa Industrialization Day symbolizes the solidarity of the international community with the countries in Africa. UN ثالثا، يرمز يوم التصنيع في أفريقيا إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان أفريقيا.
    I count on the solidarity of the international community to help alleviate the suffering of the affected populations. UN وإني أعول على تضامن المجتمع الدولي من أجل المساعدة في تخفيف معاناة السكان المتضررين.
    The realization of the indissolubly-linked goals of democracy and development was not, however, an easy task for developing countries, and the creation of an economic climate favourable to fundamental freedoms would require the solidarity of the international community. UN بيد أن تحقيق هدفي الديمقراطية والتنمية اللذين لا يمكن الفصل بينهما ليس سهلا بالنسبة للبلدان النامية، وسوف يتطلب انشاء مناخ اقتصادي موات للحريات اﻷساسية تضامن المجتمع الدولي.
    Now, only with a strong commitment from our Governments and all the sectors of civilian society, in addition to the solidarity of the international community, will we be able to promote peace through a genuine programme of development. UN ولن نتمكن اﻵن من تعزيز السلم من خلال برنامج حقيقي للتنمية، إلا بالاعتماد على الالتزام القوي من قبل حكوماتنا وجميع قطاعات المجتمع المدني، الى جانب تضامن المجتمع الدولي.
    Resolve to work to establish, through the solidarity of the international community and within the framework of the United Nations, a practical mechanism for providing international assistance to the victims of terrorism. UN وسيعملون على ضمان أن يؤدي تضامن المجتمع الدولي إلى إنشاء آلية عملية لتقديم المساعدة الدولية لضحايا الإرهاب ، في إطار الأمم المتحدة.
    New hope is also generated by the demise of the Mobutu regime and by the entry onto the scene of the Democratic Republic of Congo, whose Government and people need the support and the solidarity of the international community and of the United Nations. UN وهناك أمل جديد تثيره اﻹطاحة بنظام موبوتو ودخول جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الساحة الدولية، هذه الجمهورية التي تحتاج حكومتها وشعبها إلى دعم وتضامن المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة.
    The 20/20 concept is a promising path forward. It requires mutual commitment, the solidarity of the international community and the responsibility of each national Government to provide basic social services. UN إن مفهوم ٢٠/٢٠ يمثل مسارا تقدميا واعدا يتطلب التزاما متبادلا وتضامن المجتمع الدولي وتحمل كل حكومة وطنية المسؤولية عن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    The 20/20 concept is a promising path forward. It requires mutual commitment, the solidarity of the international community and the responsibility of each national Government to provide basic social services. UN إن مفهوم ٢٠/٢٠ يمثل مسارا تقدميا واعدا يتطلب التزاما متبادلا وتضامن المجتمع الدولي وتحمل كل حكومة وطنية المسؤولية عن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد